Может быть, даст ответ.

Никогда не взберешься ты на луну,

Что сияет во тьме ночной.

А луна - куда бы ты ни пошел

Последует за тобой.

Как летящее зеркало, заблестит

У дворца Бессмертных она.

И сразу тогда исчезает мгла

Туманная пелена.

Ты увидишь, как восходит луна

На закате, в вечерний час.

А придет рассвет - не заметишь ты,

Что уже ее свет погас.

Белый заяц на ней лекарство толчет,

И сменяет зиму весна.

И Чан Э в одиночестве там живет

И вечно так жить должна.

Мы не можем теперь увидеть, друзья,

Луну древнейших времен.

Но предкам нашим светила она,

Выплыв на небосклон.

Умирают в мире люди всегда

Бессмертных нет среди нас,

Но все они любовались луной,

Как я любуюсь сейчас.

Я хочу, чтобы в эти часы, когда

Я слагаю стихи за вином,

Отражался сияющий свет луны

В золоченом кубке моем.

За вином

Говорю я тебе:

От вина отказаться нельзя,

Ветерок прилетел

И смеется над, трезвым, тобой.

Погляди, как деревья

Давнишние наши друзья,

Раскрывая цветы,

Наклонились над теплой травой.

А в кустарнике иволга

Песни лепечет свои,

В золотые бокалы

Глядит золотая луна.

Тем, кто только вчера

Малолетними были детьми,

Тем сегодня, мой друг,

Побелила виски седина.

И терновник растет

В знаменитых покоях дворца.

На Великой террасе

Олени резвятся весь день.

Где цари и вельможи?

Лишь время не знает конца,

И на пыльные стены

Вечерняя падает тень.

----

Все мы смертны. Ужели

Тебя не прельщает вино?

Вспомни, друг мой, о предках

Их нету на свете давно.

Экспромт

Подымаю меч

И рублю ручей

Но течет он

Еще быстрей.

Подымаю кубок,

И пью до дна

А тоска

Все так же сильна.

Проводы друга

Там, где синие горы

За северной стали стеной,

Воды белой реки

Огибают наш город с востока.

На речном берегу

Предстоит нам расстаться с тобой,

Одинокий твой парус

Умчится далеко-далеко.

Словно легкое облачко,

Ветер тебя понесет.

Для меня ты - как солнце,

Ужели же время заката?

Я рукою машу тебе

Вот уже лодка плывет.

Конь мой жалобно ржет

Помнит: ездил на нем ты когда-то.

Прощаюсь с другом у беседки Омовения Ног

У той дороги,

Что ведет в Гушу,

С тобою, друг,

В беседке я сижу.

Колодец

С незапамятных времен

Здесь каменной оградой

Обнесен.

Здесь женщины,

С базара возвратясь,

Смывают с ног своих

И пыль и грязь.

Отсюда

Коль на остров поглядишь

Увидишь:

Белый там растет камыш...

...Я голову

Поспешно отверну,

Чтоб ты не видел

Слов моих волну.

Провожаю друга,

отправляющегося путешествовать в ущелья

Любуемся мы,

Как цветы озаряет рассвет.

И все же грустим:

Наступает разлука опять.

Здесь вместе с тобою

Немало мы прожили лет.

Но в разные стороны

Нам суждено уезжать.

Скитаясь в ущельях,

Услышишь ты крик обезьян,

Я стану в горах

Любоваться весенней луной.

Так выпьем по чарке

Ты молод, мой друг, и не пьян:

Не зря я сравнил тебя

С вечнозеленой сосной.

Провожаю гостя, возвращающегося в У

Тихий дождик окончился.

Выпито наше вино.

Без тебя мне осталось

Сидеть одному у воды

На речном перекате,

С вечнозеленой сосной.

И под парусом лодка твоя

По реке полетела.

Много будет тебе на пути

Испытаний дано,

А вернешься домой

И слоняться там станешь без дела.

Здесь, на острове нашем,

Уже расцветают цветы,

И плакучие ивы

Листву над рекою склонили.

Провожаю Юань Мин-фу,

назначенного начальником в Чанцзян

Ивы зелены

Мы расстаемся весной,

За вином расстаемся,

За чаркой хмельной.

И по древней дороге

Ты с лютней пойдешь

Через сотни ущелий,

Бросающих в дрожь.

Здесь деревья

Под теплым цветут ветерком,

А туда ты пойдешь

Под осенним дождем.

Но в Чанцзяне

Наступит зато благодать

И собаки там будут

Не лаять, а спать.

Беседка Лаолао

Здесь душу ранит

Самое названье

И тем, кто провожает,

И гостям.

Но ветер,

Зная горечь расставанья,

Все не дает

Зазеленеть ветвям.

Посвящаю Мэн Хао-жаню

Я учителя Мэн

Почитаю навек.

Будет жить его слава

Во веки веков.

С юных лет

Он карьеру презрел и отверг

Среди сосен он спит

И среди облаков.

Он бывает

Божественно пьян под луной,

Не желая служить

Заблудился в цветах.

Он - гора.

Мы склоняемся перед горой.

Перед ликом его

Мы лишь пепел и прах.

Шутя, преподношу моему другу Ду Фу

На вершине горы,

Где зеленые высятся ели,

В знойный солнечный полдень

Случайно я встретил Ду Фу.

Разрешите спросить:

Почему вы, мой друг, похудели

Неужели так трудно

Слагать за строфою строфу?

Провожаю Ду Фу на востоке округа Лу

у горы Шимэнь

Мы перед разлукой

Хмельны уже несколько дней,

Не раз поднимались

По склонам до горных вершин.

Когда же мы встретимся

Снова, по воле своей,

И снова откупорим

Вы читаете Поэзия
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×