Хантер привлек ее к себе, и на долгое время они затихли. Оба вспоминали первые встречи на берегу Рио-Эскондида, влюбленность, переросшую в такую сильную любовь, что ни время, ни разлука не смогли ее разрушить. Оба понимали, как близко они подошли к тому, чтобы потерять все, что их связывало.

Хантер взглянул на женщину, воспоминание о которой преследовало его пять лет. Наконец она была рядом – там, где ей полагалось быть. Заглядывая в глубину ее синих глаз, он понял, что их любовь всегда будет для него чудом.

Наклонив голову, Хантер накрыл ее рот своим, словно скрепляя их договор поцелуем. Позже у них еще будет время наверстать упущенное – им предстояло восполнить потерянные пять лет.

– Я хорошо помню прелестную девочку, поймавшую меня в свои сети под сентябрьской луной, – проговорил он, улыбаясь.

– А ты не забыл, что сентябрьская луна может быть очень опасной? Ведь могучий Хантер Кингстон пал жертвой женщины из рода Монтесов!

Он засмеялся и еще крепче обнял ее.

– Битва закончена, любовь моя, можешь сложить оружие. Но я готов признать, что победа в этой битве осталась за тобой.

Камилле казалось, что ее сердце вот-вот разорвется от счастья. Они посмотрели друг другу в глаза. После долгих лет бесплодной войны любовь объединила два враждующих дома. Любовь одержала победу над ненавистью!

,

Примечания

1

Пастух (здесь и далее прим. пер.).

2

Ярд примерно равен одному метру.

3

Короткоствольный крупнокалиберный пистолет.

4

Мексиканская водка, получаемая из листьев агавы.

5

Друг (исп.).

6

Вы говорите по-испански, сеньорита? (исп.).

7

Презрительное прозвище для белых американцев, принятое в Латинской Америке.

8

Больше трехсот шестидесяти килограммов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×