Я знаю все о твоем гнусном пари с Альфредом Дьюком!

— Кей, любимая, пожалуйста, позволь мне…

— Я ничего вам не позволю! Вы и так совершили предостаточно, Мак-Кейб. А теперь убирайтесь отсюда. Это частная собственность, и вы нарушаете чужое право владения!

Она убежала от него, но он успел заметить слезы обиды в ее голубых глазах.

Ник ушел, но он был упрям не меньше ее. Он не собирался отступаться. На следующий день он появился снова. И на следующий. Он терпеливо сносил колкие упреки Кей. Потом уговорил ее помолчать и выслушать его искренние извинения. Он признал, что пари было чудовищным, но напомнил ей, что, когда он мог воспользоваться своим правом, он не сделал этого. Неужели она не примет это во внимание? Неужели она не смягчится и не простит его?

Ник был готов на все, чтобы заслужить ее прощение. Он придумывал немыслимые предлоги, чтобы зайти к ней. Он показывал себя с наилучшей стороны. И был слишком обворожительным и красивым, чтобы Кей могла долго сопротивляться.

Очень скоро их отношения наладились. По тому, как загорались ее прелестные глаза при его появлении, он понимал, что она так же рада видеть его, как и он ее. Итак, он часто навещал ее, полагая, что все обстоит прекрасно. Так оно и было.

Вплоть до одного дождливого дня в начале апреля. Он поддразнивал Кей, а она смеялась, и вдруг, взяв ее за локти и притянув к себе, он наклонился, чтобы поцеловать ее.

— Не надо, Ник, — сказала Кей, избегая его губ. — Не целуй меня, если у тебя нет серьезных намерений. Если ты не сходишь с ума по мне и можешь обойтись без меня.

Ник был совершенно ошеломлен.

Потрясенный, он заглянул ей в глаза, не говоря ни слова. Она тоже посмотрела на него, и он понял, что она говорит серьезно.

— Кей, милая, такая женщина, как ты… но это означает…

— Женитьбу, Ник. Вот что это означает. Я люблю тебя. Я хотела бы любить тебя не так сильно. Но я очень люблю тебя. И всегда буду любить.

Ник судорожно сглотнул.

— Любимая, ты не можешь любить меня. Ты не знаешь, что говоришь.

— Нет, знаю. Я говорю, что люблю тебя и что если ты не любишь меня, не целуй. Никогда больше.

Ник попытался улыбнуться.

— Кей, ты ведь знаешь меня. Я не из тех, кто женится. Кей печально кивнула:

— Я знаю.

Ник бережно взял ее лицо в свои руки.

— Я недостоин тебя. Ты воспитывалась в хорошей семье родителями-христианами, а я даже не знаю, кто мой отец… Милая, твое место в Армии спасения. Мое место — в Барбари-Коуст. Разве ты не видишь?

— Тогда, пожалуйста, Ник, уходи. Возвращайся в «Золотую карусель», где твое место, и оставь меня в покое.

Глава 48

Была слышна музыка и звяканье колокольчиков разносчиков, продающих напитки и сигары. Дребезжание стаканчика для игры в орлянку, звон мексиканских долларов и тихое постукивание фишек и жетонов из слоновой кости. Смех и радостные возгласы удачливых игроков в фараон. Одобрительные возгласы и свист в адрес длинноногих танцовщиц в сверкающих костюмах. Охи и ахи по поводу соблазнительных кушаний, разносимых расторопными официантами в белых куртках.

В «Золотой карусели» был обычный вечер.

Музыка, смех и веселье, казалось, не занимали одинокого мужчину, скучающего в своей ложе.

Сидя в одиночестве в черной бархатной ложе, смуглолицый владелец салуна оставался безучастным к тому, что происходило внизу и на сцене. Его ничто не радовало. На его красивом лице читалась скука.

Ник Мак-Кейб казался более худым, смуглым и еще более элегантным, чем обычно. Каждый вечер он брился, принимал ванну, надевал безупречно сшитый смокинг и спускался в клуб.

Но он был не похож на самого себя. Он не приветствовал посетителей у входа и не кружил в толпе. Он больше не стоял у бара, без конца заказывая напитки. Он не шутил с мужчинами и не говорил комплиментов женщинам, никого не приглашал отобедать в свою частную ложу.

Он сидел в одиночестве на черном бархатном диванчике, наполовину скрытый тенями от крутящейся карусели.

Хорошо знающие Ника люди беспокоились за него. Насмешливый холодный взгляд его серебристо-серых глаз, его легкая мимолетная улыбка — все пропало. Он стал тихим, угрюмым, необщительным. Легко раздражимым.

Сейчас, когда подходил к концу еще один бесконечный вечер, Ник снова отказался обедать. Встревоженный Лин Тан приказал подать хмурому хозяину устриц, толстый бифштекс и овощи. Это не помогло. Ник отослал официанта взмахом руки и решительным кивком головы.

Ник не был голоден.

Он оглядел беспокойным взглядом толпу. Его внимание было привлечено замешательством у одного из столов с рулеткой. Сощурившись в облаке голубого табачного дыма, он заметил огорченного проигравшего, вымещающего свое раздражение на крупье.

Оттолкнув в сторону покрытый белой скатертью стол, Ник поднялся. Он спустился по мраморным ступеням вниз и со стиснутыми зубами и сжатыми кулаками, сверкая светлыми глазами, направился к возмутителю спокойствия.

— Ник! — Какой-то посетитель протянул руку и схватил его за плечо. — Давненько не видел тебя. Где ты пропадал?

— Занимался делами, — произнес Ник, сбрасывая с себя руку мужчины и продолжая свой путь.

— Какая муха его укусила? — спросил озадаченный человек.

— Не знаю, но он как бочонок с порохом, — сказал его приятель, — готов взорваться от сущей ерунды.

Оба покачали головами.

Ник пересек переполненный клуб. Подойдя к расходившемуся игроку, он успокоил его одним взглядом. Потом произнес:

— Приятель, поставь деньги на номер семнадцать, черное и нечет.

Боязливо глядя на грозного Ника Мак-Кейба, игрок подвинул оставшиеся фишки на покрытый сукном стол. Крупье стал вращать рулетку. Белый наконечник остановился на прорези номер семнадцать.

— Семнадцать, — выкрикнул крупье. — Черная, нечет. Удивленный игрок жадно потянулся за фишками. Ник похлопал его по тыльной стороне руки.

— Запусти еще. Потом забирай деньги и проваливай отсюда. И никогда больше не играй в «Золотой карусели». Запрещаю тебе приходить сюда.

— Ты что, поглупел в свои преклонные лета? — произнес с улыбкой подвыпивший завсегдатай клуба.

— Заткнись, Луи.

Ник направился к шестиугольному бару, где пила стоя троица шумных матросов. Один из троицы, коренастый забияка с татуировкой по прозвищу Верзила, опрокинул высокую кружку пива, вытер рот и заорал:

— Мак-Кейб, когда мы снова увидим эту рыжеволосую девчушку-проповедницу верхом на карусели?

— Никогда. — Ник кивнул худощавому мужчине за стойкой. Бармен поставил перед Ником бутылку бурбона и стакан.

Ухмыляясь, Верзила подтолкнул локтем своего пьющего дружка и, глядя на Ника, продолжал:

— Это безобразие. Ты должен снова посадить ее туда и разрешить посетителям пользоваться ею. Я бы заплатил пятьдесят долларов, чтобы побывать с ней в раю. — Он громко загоготал.

Ник не выдержал. На него нахлынула горячая волна ярости.

Он налетел на Верзилу, прежде чем матрос сообразил, что происходит. Ник сгреб его за ворот, подтолкнул вперед и с размаху ударил тяжелым кулаком в безобразную ухмыляющуюся физиономию, да с

Вы читаете На всю жизнь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×