взорами четверых крестных отцов. И каждый вечер, когда Пайпер будет укладывать детей, Логан хотел быть рядом и слушать сказки, которых ему в детстве никто не рассказывал. Ну а пока он собирался любить зеленоглазую колдунью, которая завладела его сердцем.

Прошло немало времени, прежде чем страсть была утолена. Первые предрассветные лучи еще только коснулись темного неба, когда Логан тихонько встал и отправился руководить приготовлениями к свадьбе.

Если бы не Пайпер, он никогда бы не узнал, что такое счастье. Его по-прежнему поражало, как такое миниатюрное создание сумело перевернуть его жизнь. Он и предположить не мог, что будет так сильно влюблен!..

Пайпер приоткрыла глаза и сладко потянулась. Неужели это не сон? Она любима, и она любит! Зеленоглазая колдунья, прелестная верная голубка, она и не мечтала о том, что будет так счастлива!..

,

Примечания

1

От английского слова piper.

2

Маршал – судебный исполнитель, начальник полицейского участка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×