Бенни, увидев, что дедушка идет навстречу, вырвался из объятий матери и помчался к нему. Он звонко смеялся, бегая по двору, когда старик делал вид, что догоняет его. Поймав внука, Бен сказал ему на ушко:

– Ты хочешь, малыш, посмотреть моего Джимбо?

– Куда повел отец Бенни? – спросил Спенсер, выходя из-под навеса и закрывая дверь.

– К сараю, чтобы показать внуку старого мула. Когда Спенсер подошел к жене с озорным взглядом, очень ей знакомым, Гретхен догадалась о его желании.

– Как ты думаешь, они надолго ушли? – спросил он, подмигнув ей.

– Думаю, что да, – Гретхен улыбнулась, зная, что означает этот игривый взгляд. – Ты не хочешь взглянуть на новое одеяло, которое я постелила утром на нашу кровать?

– Ничего не может быть приятнее, чем это занятие.

Голос Спенсера стал хриплым.

Бен остановился возле сарая, наблюдая, как его сын и невестка шли к дому, обняв друг друга за талию.

– Бенни, – сказал он. – Ты должен знать, мой мальчик, что скоро у тебя будет маленький братик или сестричка.

,

Примечания

1

Фут – мера длины, равная 30,479 см; дюйм – 2,5 см. Рост Спенсера равен 187 см. (Здесь и далее прим. ред.)

2

5 футов и 5 дюймов = 165 см.

3

Сассафрас – дерево из семейства лавровых.

4

Бентамская курица – мелкая порода кур.

5

Гризли – американский серый медведь.

6

Траппер – охотник.

7

Маниту – колдовская сила, духи-покровители индейцев.

8

Скунс – хищный зверек семейства куньих с ценным длинным черным или коричневым мехом.

9

Скво – женщина индейских племен.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×