-- Ссориться с прессой -- для вас не самая полезная вещь в мире. Если что-то случится с Муном, вам будет нужно, чтобы мы были на вашей стороне, Харди. Еще как будет нужно!
-- Вздохните поглубже, Сторм, и слушайте меня. -- Лейтенант посмотрел на одного из детективов, появившегося в дверях. -- Уберите тех ребят с крыши! Они понадобятся здесь. Как там Палмер?
-- Он сильно ранен, шеф.
-- Доктор уже поднимается сюда. Один из вас пусть останется здесь, со мной. А другой пойдет к мистеру Шамбрэну в его офис на четвертом этаже. Он знает, куда вас послать. Я хочу заполучить Муна, и как можно скорее.
-- Хорошо, лейтенант.
Харди снова повернулся к Сторму:
-- О'кей, парень! Теперь здесь никого нет, кроме меня, давайте поговорим напрямую, без уверток и угроз. Мне нечего терять, кроме моей работы, а потому, если придется вышибить вам зубы, я это сделаю. Вы с Муном вернулись сюда после разговора в офисе по связям с общественностью. И что случилось после того, как вы пришли?
-- Мне не нравится, что вы стараетесь запугать меня, лейтенант. Я...
Харди сделал к нему угрожающий шаг:
-- Вы сейчас получите свое, парень, что бы потом ни случилось! Мне нужны ответы, и быстро. Что произошло, когда вы с Муном вернулись сюда?
Сторм понял, что Харди ничуть не блефует. Он облизал губы.
-- Ничего не случилось, -- сказал он. -- Мы вошли. Мун налил мне выпить. Мне надо было заняться моим материалом в газету, и я спросил его, можно ли мне отсюда позвонить. Он разрешил. Мун был измотан, хотел прилечь. Нельзя забывать, что ему семьдесят пять. Такой день вымотает кого угодно.
-- Хватит об этом! -- перебил его Харди. -- Я поплачу над ним как-нибудь в другой раз.
Сторм развел руками.
-- Но все так и было. Я сел здесь за письменный стол, чтобы кое-что написать, а он прошел по коридору в свою комнату. Я проработал так около получаса, когда сюда пришел ваш
человек, чтобы взять образец шрифта пишущей машинки. Что все это значит, черт возьми?
-- Он выполнял приказ. Итак, вы работали за письменным столом...
-- Через некоторое время после того, как ваш человек ушел, я связался по телефону и продиктовал материал для моей колонки. И только успел положить трубку, как вы начали барабанить в заднюю дверь. Естественно, я полагал, что Обри все еще находится у себя в комнате, и потому поспешил на кухню впустить вас, чтобы вы его не разбудили.
-- Так, значит, вы все время работали, исключая те минуты, когда здесь был Грубер? А после этого долго говорили по телефону. Верно?
-- Верно.
-- И вы находите очевидным, что кто-то сильно ударил моего человека, открыл заднюю дверь общим ключом и похитил отсюда братца Муна?
-- А как же иначе?
-- А вы при этом ничего не слышали?
-- Я закрыл дверь в коридор, чтобы мой разговор по телефону не беспокоил его. И ничего не слышал.
Харли вскипел:
-- Вы просто набитый дурак! Когда вы впускали меня через заднюю дверь, вам пришлось отодвинуть засов и снять дверную цепочку. Полагаете, тому парню, который так лихо похитил Муна, как-то удалось задвинуть засов и накинуть цепочку снаружи? Нет! Это вы закрыли и заперли дверь после того, как Мун вышел. Кто же еще?!
Лицо Сторма стало белым.
-- Пособничество в убийстве приведет вас на электрический стул, так же как и того, кто его совершит. Но у вас есть небольшой шанс спасти свою шкуру, если вы точно расскажете мне, что здесь произошло. Правда, это очень маленький шанс, потому что если Мун сделает то, что, как я думаю, он собрался сделать, то уже никакие разговоры в мире вам не помогут.
По щеке Сторма скатилась струйка пота.
-- Я не понимаю, о чем вы тут толкуете. Вы все говорите так, будто Мун собрался кого-то убить. Да побойтесь Бога, он же сам в смертельной опасности! Да, верно, я выпустил его отсюда сразу после того, как мы вернулись. Он сказал, что просто заболел от слежки, вашей и ваших копов. Сказал, что ему надо с кем- то повидаться, но так, чтобы об этом не знал ни один человек в мире. И сказал это таким тоном и так улыбнулся, что я догадался -- это дама. Похоже, он где-то в отеле. Такие вещи не долго удается держать в секрете. Вы отыщете его.
-- И вы должны будете впустить его обратно, когда он вернется?
-- Нет. Мун сказал, что войдет как обычно, через главный вход, чем очень удивит ваших людей. И покажет вам, какой вы болван, что не распорядились следить за служебной лестницей. -- Сторм, как бы защищаясь, поднял руки. -- Я только повторяю его слова.
Харди глубоко вздохнул. Все верно. Прошло добрых полчаса после того, как Мун вернулся в пентхаус из офиса Элисон, прежде чем он поставил пост на служебной лестнице. Все это время Шамбрэн излагал им свою версию событий. Сторма трудно в чем-либо обвинить, кроме того, что он пытался обмануть полицию. Но что же все-таки произошло? Почему Мун изменил свое решение и вернулся по служебной лестнице? Зачем он ударил Палмера? Ведь ему оставалось только посмеяться над ним и попросить, чтобы его пропустили в пентхаус.
Но Харди все же нашел ответ. Если Палмер не видел, кто его ударил, Мун мог использовать это как доказательство, что его мифический убийца был очень близок -- ему оставалось лишь подняться по служебной лестнице до задней двери.
Послышался звонок у главного входа, и человек Харди поспешил через комнату, чтобы впустить доктора.
-- Останьтесь с ним, -- велел лейтенант детективу, указывая на Сторма. -- Не позволяйте ему покидать это кресло. Не разрешайте звонить по телефону.
-- Я под арестом? -- удивился журналист. К нему понемногу начала возвращаться его обычная самоуверенность.
-- Вы чертовски правы, -- ответил Харди. -- Покушение на убийство -это не шутка.
-- Я имею право связаться со своим адвокатом, -- заявил Сторм.
-- Попытайтесь! -- огрызнулся Харди. -- Джой, если он сделает такую попытку, разберись с ним!
-- Я сломаю вас за это, Харди! -- пригрозил Сторм.
-- Может быть. Но прежде чем у вас появится такая возможность, я сам попробую разобрать вас на части -- медленно и на мелкие куски. -- И он прошел за доктором в спальню, где лежал раненый Палмер.
Элисон и Джону уже подали следующее блюдо -- нежный суп из черепахи, когда они увидели, что к ним спешит Джерри Додд. Было заметно, что профессиональная улыбка исчезла с лица офицера внутренней охраны.
-- Сожалею, -- сказал он, -- но вам обоим надо немедленно явиться к Шамбрэну.
-- О, Джерри! -- взмолилась Элисон. -- Мы только нaчaли есть. Может, через полчасика?
-- Мун исчез. Ударил по голове одного из людей Харди Каждый, кого Мун может убить, должен быть в офисе Шамбрэна. Это касается вас, мистер Уиллс. Но босс хочет видеть и вас, мисс Элисон, тоже. Он думает, вы можете интересовать Муна.
-- Я? -- удивилась Элисон, широко раскрыв глаза.
-- Мун совсем уже сорвался, -- объяснил Джерри. -- Босс думает, что вас как-то можно использовать, чтобы оказать давление на мистера Уиллса. Сожалею насчет супа.
Они прошли следом за Джерри через вестибюль к лифтам Обычная рутинная обстановка отеля сейчас была наполнена каким-то напряжением. У вращающихся дверей стояли копы, одетые в штатское, люди сновали из ресторана в бар и обратно. Как только Элисон и Джон подошли к лифтам, снаружи в вестибюль влетел мистер Амато. Выглядел он нелепо: на нем были яркая спортивная куртка и твидовое пальто, а на