Наступило молчание. Франсуа приблизился к своему правнуку.

— Анн, ты тот, кого я ждал. Дай мне руку…

Ребенок повиновался. Изидор Ланфан увидел, как маленькая розовая ручонка утонула в иссохшей старческой руке. Воистину занималась заря.

,

Примечания

1

Святой Михаил! Защити нас, Архангел! (лат.)

2

Это Архангел! (лат.)

3

Приведите ему супругу! (лат.)

4

Смилуйтесь… (лат.)

5

Так решил Бог! (лат.)

6

Так ты поступил с моим братом! (лат.)

7

Перевод О. Румера.

8

Перевод Г. Плисецкого.

9

Вот крест Господень, (лат.)

10

Перевод Г. Плисецкого.

11

Коран, сура 56 «Неотвратимое событие». Перевод В. Пороховой

12

Перевод И. Тхоржевского.

13

Перевод Г. Плисецкого.

14

Лангдойль — язык северных районов Франции, окситанский — язык южных районов.

15

Великий исповедник — кардинал, возглавляющий церковный суд в Риме.

16

Во имя матери, брата и всех волков (лат.).

17

Смилуйся надо мной, Господи, в твоей доброте и твоей великой нежности, сотри грехи мои (лат.).

18

Избавь меня от всякой злобы и от моей вины, Господи, очисти меня (лат.).

19

Ибо грехи свои я знаю сам. Вина моя передо мной, и она безгранична (лат.).

20

Церковный день разделен на службы. Днем, в светлое время суток, служатся часы: первый, третий, шестой и девятый; ночью, в темное время суток, — вечерня, повечерие, полунощница и утреня. Служба первого часа посвящена воспоминанию судилища у Каиафы, шествия к Пилату и клеветы на Спасителя.

21

Перевод Г. Плисецкого.

22

Перевод Г. Плисецкого.

23

Даруй им вечный покой, Господи, и да воссияет над ними бесконечный свет (лат.).

24

День гнева, день этот обратит мир во прах… (лат.)

25

У врат ада, Господи, возьми ее душу. Да упокоится она с миром. Аминь (лат.).

26

Перевод Г. Плисецкого.

27

28 января (теперь во Франции это праздник учащихся лицеев и колледжей).

28

Ребек — старинный смычковый инструмент.

29

Абсанс — потеря, помутнение сознания.

30

Отель — имеется в виду большой городской дворец, принадлежащий знатному человеку и укрепленный почти как замок.

31

Помолимся за язычников. Да избавит их Всемогущий Господь от зла, дабы, покинув своих идолов, они пришли к Богу живому, истинному и единому… (лат.)

32

«Немая книга» (лат.).

33

Ронсеваль — селение и ущелье в Западных Пиренеях (Испания), где 15 августа 778 года баски, являвшиеся союзниками арабов, уничтожили арьергард франкской армии Карла Великого. В этом бою героически погиб граф Роланд, родственник короля.

34

Мудрость Юга (лат., греч.).

35

И Господь сказал мне: «Ты сын мой; это я родил тебя сегодня». Слава Отцу (лат.).

36

Младенец родился. Слава Отцу! Младенец родился (лат.).

37

Теперь бейте! (англ.)

38

Тарж — маленький треугольный или шестиугольный гербовый щиток, его носили на плече.

39

Бальи — королевский чиновник, выполнявший административные и судебные функции.

40

Sombrenom — букв.: мрачное (темное) имя.

41

Aedifica muros Jerusalem — Созиждутся стены Иерусалимские (пс. 50).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×