Пока Люси находилась в ванной внизу, Нико переводил смущенный взгляд с Элери на Джеймса и обратно.

– Я вас так и не поздравил. Но я ужасно рад. По многим причинам. – Он стиснул Элери и неуклюже чмокнул. – Я еще не до конца освоился – для матери ты выглядишь слишком молодо. – Парнишка усмехнулся, взглянув на Джеймса. – Обещаю, что не буду звать вас отцом.

– Ну, ты меня утешил, – тут же парировал Джеймс. – Иначе мне пришлось бы попросить кольцо назад.

– Можешь просить хоть до второго пришествия, – заявила Элери, с преувеличенно восхищенным видом размахивая левой рукой, чтобы скрыть свои чувства. – Ты получишь его только вместе с пальцем. – Она вскинула голову, когда раздался звонок в дверь. – Уже?.. Люси, иди сюда. Джеймс вызвал для вас такси.

Нико покраснел, когда Джеймс протянул ему банкноту.

– Это слишком много.

– Оставь сдачу себе, – усмехнулся Джеймс. – Не переживай, это исключительный случай. В следующий раз пойдешь пешком.

– Ужасно мило с твоей стороны, – заметила Элери, когда они, стоя на пороге, махали вслед юной паре.

– А я вообще очень милый, – улыбаясь, сообщил Джеймс и закрыл дверь. – А потому иди-ка сюда, моя красавица, и поблагодари меня, как я того заслуживаю, если ты понимаешь, о чем я говорю.

– Думаю, что да, – призналась она, кокетливо хлопая ресницами.

Джеймс медленно окинул ее пристальным взором. Элери чудесно выглядела в черных бархатных брюках и шелковой блузке цвета бронзы, которая гармонировала с рубиновыми серьгами.

– Сегодня вечером тебе не дашь и двадцати лет, не говоря уж о тридцати.

– Наверное, все дело в чудесных событиях последних дней. Чего стоит один тот факт, что я обручилась с самым замечательным человеком на свете! – взволнованно проговорила Элери.

– Ну, я бы так не сказал, – скромно потупился Джеймс. – Один-два, пожалуй, еще найдутся.

Элери покачала головой, лицо ее вдруг приняло серьезное выражение.

– Только не для меня.

С минуту Джеймс, молча, смотрел на нее, затем бросил взгляд на часы.

– Почти девять, Золушка. Полагаю, тебе надо вернуться домой до полуночи.

– Боюсь, что так.

– Ты не будешь шокирована, – если я скажу тебе, что отчаянно хочу заняться любовью со своей будущей женой?

– Ничуть.

– Тогда как насчет того, чтобы захватить с собой в спальню шампанское и отметить с глаз на глаз такие замечательные события?

– Я уже перестала надеяться, что ты меня об этом попросишь!

,

Примечания

1

На пути (франц.). – Здесь и далее примеч. перев.

2

Сельский домик в Швейцарии.

3

Дорогая (уэльск.).

4

Дорогая (ит.).

5

Красавица (ит.).

6

Крем-мусс из яичных желтков, сахара и вина.

7

Дай Бог (ит.).

8

Благодарностей (ит.)

Вы читаете Сделка с боссом
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×