время он не сводил с нее глаз. Мейв стало не по себе от его пристального взгляда.

Ловким движением незнакомец взял ее руку и поднес к губам.

У мужчины были приятные черты лица. Нос прямой и ровный. Сине-зеленые глаза и густые брови. Гладко выбритый, каштановые, с золотистым отливом волосы пострижены так же, как наверняка у его предков – норманнских завоевателей. Одет он был в шелка изумрудного и теплого коричневого цвета. Богат, умен и обаятелен.

При мысли, что он будет жить в Лангморе, Мейв стало не по себе.

– Воистину вы драгоценный камень среди красот этого края, – ласково проговорил англичанин. – Умоляю вас доставить мне удовольствие, сообщив ваше благословенное имя, милая леди.

Не так уж много он просит, этот писаный красавчик. Можно не сомневаться – женщины отдают ему все, чего он только ни пожелает, лишь за то, чтобы хоть на мгновение оказаться в его объятиях. И за то, чтобы он прикоснулся своими нежными устами к их жаждущим поцелуя губам. Мейв знала, как глупы бывают женщины, встречая красивого мужчину.

Не обращая внимания на то, что там, где он касался своими губами ее ладони, кожа у нее горела, Мейв медленно убрала руку и опустила глаза.

– Что вы можете знать о нашем прекрасном крае, сэр?

Когда она произнесла эту фразу, его улыбка вдруг стала грустной. Да, англичанин сдержан и умеет владеть собой. Он сильный. Он воин до мозга костей. Но вместе с тем его белозубая улыбка просто неотразима. А этот лучистый взгляд, озорство в глазах – все это делало его непохожим на других англичан, которых знала Мейв. Эта чертовщинка в глазах у него неспроста. Он не одну невинную девушку сбил с пути истинного.

– Да, это верно. Я плохо знаю ваш край, – грустно ответил он. – Но надо быть слепым, чтобы не увидеть эту красоту и не восхититься ею.

Незнакомец, казалось, ласкал Мейв взглядом: нежно гладил ее щеки, касался ее губ. Минуту-другую Мейв и англичанин молча смотрели друга на друга. Мейв снова почувствовала, что сердце у нее забилось сильнее. Как странно! Ведь нет никаких сомнений в том, что этот мужчина – повеса. К тому же он англичанин. Разумеется, он не прочь позабавиться с хорошенькой девушкой. Нужды ирландского народа его нисколько не интересуют. Как и его предшественники, этот самодовольный щеголь оберет до нитки ее родной край, наполнит его богатствами свою казну, обрюхатит служанок и отправит в темницу множество ирландских мужчин.

Мейв понимала, что не в силах остановить англичанина, и ей хотелось кричать от горя. Каким-то образом ей нужно ввести его в заблуждение и что-то предпринять, чтобы защитить Лангмор. Он застал их врасплох, потому что все в Лангморе думали, что новый граф Килдэр приедет только на следующей неделе!

– Да, здесь красиво, – согласилась Мейв, улыбаясь с напускным дружелюбием. – Что привело в наши края такого утонченного джентльмена, как вы?

Мужчина мгновенно стал серьезным.

– Я новый грйф Килдэр, леди.

– О, милорд! – наигранно проворковала Мейв, изображая на лице благоговение. Однако от постигшего ее разочарования у нее засосало под ложечкой.

Мейв была слегка обескуражена тем, что англичанина не обрадовала перемена в ее отношении к нему, которую она всячески стремилась подчеркнуть.

Однако англичанин вдруг снова заулыбался:

– Но для вас, прелестная девушка, я Киран. А кто вы?

Мейв нахмурилась. Какое странное у него имя. У англичан не бывает таких имен. Оно больше похоже на ирландское. По- гэльски это слово означает «темный».

И поскольку этот человек наверняка прибыл для того, чтобы усмирить и подчинить английскому господству ее семью, Мейв не будет спешить признаваться ему в том, что имеет какое-то отношение к семье О'Ши. Скоро он сам об этом узнает.

– Меня зовут Мейв. А это Бригитта, – сказала она, обнимая младшую сестру.

Молодой граф – как про себя Мейв его называла – кивнул девочке. Бригитта стыдливо зарделась. Взгляд выдавал ее молчаливое одобрение.

– Вы целуете девушек украдкой, сэр? – неожиданно спросила Бригитта.

Черт возьми! Это невинное девичье любопытство только подольет масла в огонь. Разве можно говорить такое распутникам!

Граф расплылся в улыбке:

– Стараюсь делать это как можно чаще, милая. И если девушки позволяют, целую их даже по два раза кряду.

Он подмигнул юной Бригитте, и она снова залилась румянцем, а ее глаза при этом возбужденно заблестели. Ее раздирало жгучее любопытство.

Мейв вздохнула и посмотрела на сестру с укором.

– Вы проживаете где-то неподалеку, в этой местности? – спросил граф Килдэр.

– Да, мы живем в Лангморе, – уклончиво ответила Мейв.

Граф просиял и снова взял Мейв за руку.

– Ну, раз я тоже направляюсь туда, скорее всего мы снова с вами встретимся, милая Мейв.

– Наверняка. – Скрыв досаду, Мейв натянуто улыбнулась.

Ну что ж, когда этот несносный англичанин явится в Лангмор, ее брат Флинн поставит богатого выскочку на место и расквасит его смазливое лицо.

При этой мысли Мейв поморщилась. Она не любила драк. А вот ее брата Флинна хлебом не корми, дай только пустить в ход кулаки.

Однако в данном случае, если бы брат поступил подобным образом, его можно было бы понять.

Мейв высвободила руку из ладоней графа и улыбнулась.

Граф Килдэр улыбнулся в ответ, и в этой его загадочной улыбке Мейв увидела намек на что-то тайное и порочное. Вопреки здравому смыслу сердце у нее снова екнуло. Мейв охватило странное волнение, и она почувствовала безотчетную тревогу.

– Можно мне проследовать в Лангмор вместе с вами? Я, кажется, заблудился, – сказал он спокойным ровным голосом.

– Мы сейчас направляемся в деревню, милорд.

– Понятно. Тогда, может быть, скажете, как мне проехать в крепость? – спросил он вежливо. – Был бы вам весьма признателен, милая моя.

Вот как? Она уже «его милая»! Ее жениху Куэйду это бы точно не понравилось. Впрочем, и самой Мейв это тоже пришлось не по вкусу.

Скорее бы Флинн проучил этого зарвавшегося графа Килдэра. Ирландия не падет ниц, сраженная наповал английской галантностью и внешним лоском. А ирландские женщины не прельстятся сомнительными достоинствами англичан.

Однако надо что-то придумать, чтобы заранее предупредить Флинна о приезде графа.

– Лангмор… Туда очень просто найти дорогу, милорд, – сказала Бригитта.

Девочка повернулась, чтобы показать симпатичному англичанину тропинку, которая вела мимо пастбищ прямиком в крепость. Мейв поняла, что должна остановить Бригитту.

– Да. Но вы должны ехать по тропке вон через то болото, – не моргнув глазом солгала Мейв, показывая на соседнюю низину и близлежащие холмы.

– А разве эта дорога не ведет к замку? – удивленно спросил граф Килдэр.

– Да, – ответила Бригитта, бросив хмурый взгляд на старшую сестру.

– Все дело в том, что через реку Барроу проехать нельзя, там нет моста, – на ходу выдумывала Мейв. – Его унесло весной во время наводнения. Берега реки слишком крутые, и лошадь там не пройдет. Поэтому вам придется ехать через болото.

Бригитта изумленно уставилась на сестру:

– Но…

– Поехав через болото, вы быстрее всего доберетесь до Лангмора, – подытожила Мейв и добавила что-то по-гэльски.

Граф Килдэр нахмурился. Ему не понравилось, что девушка ни с того ни с сего перешла на гэльский, хотя наверняка знает, что англичане терпеть не могут этот язык.

Словно внезапно вспомнив о своем долге и важной миссии, которая ему предстояла, граф кивнул:

– Благодарю вас, милая Мейв. Спасибо, Бригитта. Надеюсь, мы с вами скоро увидимся. – Вежливо поклонившись, Киран сел на лошадь и направился в сторону болота.

Когда граф Килдэр скрылся из виду, Бригитта спросила:

–  Зачем ты солгала ему насчет моста?

– Чтобы выкроить время и что-нибудь придумать. Нам нужно предупредить Флинна. Я не хочу, чтобы нас снова завоевали англичане. Особенно такие, которые много о себе воображают и питают нездоровую слабость к женскому полу.

Весело насвистывая, Киран ехал в том направлении, которое указала прелестная Мейв. Похоже, жизнь в замке Лангмора не будет такой уж скучной, как ему представлялось. После того как он выберет себе жену из четырех сестер-мегер семейства О'Ши, рыжеволосая красавица крестьянка Мейв будет служить ему сладостным утешением.

Как хорошо, что сегодня на нем надета его самая нарядная туника из тех, что у него есть! Киран не был падок на всякие там декоративные штучки, но сегодня золотая шнуровка и дорогая ткань были весьма к месту и, без сомнения, окупятся с лихвой.

Киран вздохнул и направил коня вверх по холму в поисках тропы. Не найдя ее, спустился в долину и повел лошадь вброд через холодную речку. На земле возле воды росла трава с крошечными белыми цветами. Река тихо журчала, омывая покрытые мхом камни.

Как странно: он не видит здесь никакой тропинки. Киран нахмурился. Может быть, это из-за того, что в замке редко бывают гости.

Он пожал плечами и решил сам проложить тропинку. Река становилась все глубже и глубже, и вот уже лошадь шла по грудь в воде. Ланселот возмущенно ржал. То ли оттого, что вода была холодной, то ли оттого, что ему было все труднее идти.

И вот упрямый конь дал хозяину понять, что дальше не сдвинется с места.

Киран тяжело вздохнул и спешился. Вода в реке в этот февральский день и впрямь была холодна как лед.

– Проклятое животное!

Но Ланселот не внял его словам. Он, тараща глаза, смотрел на воду и возбужденно тряс головой.

– Несносный упрямец! – процедил сквозь зубы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×