много детей.
В надлежащее время Акира занял место своего последнего господина, Ямаги-сан. Он правил самураями разумно и справедливо и прожил на свете семьдесят три года. Кэйко и Масако были с ним до последних минут жизни – две разные, но по-своему любящие женщины. Вскоре после кончины своего повелителя Масако угасла тихо и незаметно – так же, как и жила.
Кэйко Хаяси, прожившей дольше всех, было далеко за восемьдесят, когда она мирно отошла ко сну в своей постели и больше не проснулась.
В последний путь ее проводила другая Кэйко, приемная дочь, в доме которой Кэйко-старшая провела последние годы, помогая вести хозяйство и воспитывать детей. Акира говорил дочери о Мидори то, что знал, и старшая Кэйко тоже о ней рассказывала – по большей части то, чего ей и вовсе не было известно. Для Кэйко-младшей настоящая мать навсегда осталась неким подобием светлой тени, неясной грезы посреди глубокого сна жизни, чем-то прекрасным, но очень далеким.
Все это произошло в годы войны Онин, в начале эпохи «сражающихся царств» – в давно позабытые времена, канувшие в вечность и оставшиеся в ней, как остается отражение луны и звезд в глади озера, сверкание молний в ночи и шепот любви в музыке тишины.
Примечания
1
Сёгун – титул высшего феодального правителя Японии, которому принадлежала реальная власть.
2
Перевод Р. В. Котенко.
3
Сёдзи – бумажные раздвижные стены на деревянном каркасе в японском доме.
4
Даймё – феодальный князь, управляющий уделом или княжеством.
5
Перевод В. А. Пронникова.
6
Татами – соломенные циновки для настилки пола.
7
Сямисэн – трехструнный щипковый инструмент.
8
Сэппуку – ритуальное самоубийство путем вспарывания живота.
9
Перевод В. Н. Марковой.
10
Хаори – верхнее укороченное кимоно.
11
Офуро – японская ванна.
12
«Гэндзи-моногатари» и «Исэ-моногатари» – величайшие памятники японской классики X—XI вв.
13
Перевод А. Долиной.
14
Перевод Л. Васильевой.
15
Перевод В. Н. Марковой.
16
Ронин – самурай, потерявший своего покровителя и лишившийся постоянного жалованья.
17
Перевод Л. Васильевой.
18
Перевод Н. И. Конрада.
19
Перевод А. Долина.
20