собирается связывать себя обязательствами. Он мстил из гордости, а не из любви. В сетовании Мод, что она оказалась в сложной ситуации, была доля истины. Брат почти всегда по долгу задерживался на работе, но этим вечером она застала его дома в мрачном расположении духа.

— Делай же что-нибудь, ради бога, — сказала она ему. — Позвони ей, пока не поздно.

— Поздно, — проворчал он.

— Мы встречались с Дженнифер за завтраком сегодня, и она рассказала, что произошло в ту ночь, когда ты зашел к ней.

— О чем тут рассказывать? Она была в постели со своим женихом.

— Но это не так. У него разыграл ась мигрень после шампанского, и она привезла его домой и уложила в постель, а сама легла в свободной комнате.

Он разразился грубым смехом.

— Боже мой! И ты веришь!

— Раз Дженнифер так говорит, я уверена, что это правда.

— Правда? — прорычал он. — Хотя, наверно, правда. Я ничего нелепее и не ожидал от этого размазни.

— Думаю, бедняжка ничего не может с собой поделать.

Стивен встал и прошелся, дабы снять напряжение.

— Если бы я лежал голый в постели с этой самой сексуальной женщиной на свете, я бы уж наверняка придумал что-нибудь позанятнее головной боли.

Телефонный звонок, перевернувший жизнь Дженнифер с ног на голову, раздался в середине дня.

Молодой человек сказал:

— я — констебль Бекуорт. В камере на участке Эйвпи находится один человек. Он задержан за драку и просил позвонить вам. Его зовут Фред Уэсли, и он утверждает, что он ваш отец.

Дженнифер глубоко вздохнула, будто ее ударили под дых.

— Мисс Нортон?

— Я скоро приеду.

Она словно на автопилоте добралась до участка. Отец вновь появился после шестнадцати лет отсутствия.

Он постарел, похудел, волосы поседели и спутались. Похоже, он долго жил неустроенно. Но у него была все та же задорная улыбка, что пленяла ее в детстве.

— Снова выпал ломаный грош, — сказал он. — Рада встрече?

— Поедем отсюда, — попросила она, избегая ответа.

По дороге они не разговаривали, хотя он присвистнул при виде ее сверкающей машины. В своей поношенной одежде он выглядел нелепо на сиденье из мягкой кожи.

Увидев ее дом, он снова присвистнул. Но проговорил только:

— Недурно!

— Я приготовлю что-нибудь, — сказала Дженнифер.

Она столько лет тосковала по отцу, но теперь была в полном недоумении. Он казался чужим, хоть и расплывался в знакомой озорной улыбке.

— Как ты узнал, где меня найти? — спросила она, когда хлопотала на кухне. Фред стоял, наблюдая за ней, с бокалом вина в руке.

— Увидел статейку о старике в журнале, — сказал он. — Там упоминались Тревор и Дженнифер Нортон.

— Он поменял нам фамилию в детстве, — поспешно объяснила она. — Нас и не спросили …

— Не волнуйся, — протянул Уэсли. — Старик купается в деньгах, и вам кое-что перепадает.

— Это не … — начала она, но он уже вышел и рассматривал ее гостиную.

— Очень недурно, — протянул отец. — Неплохо устроилась.

— Почему ты позвонил мне, а не Тревору? — спросила она, когда они сели за стол.

— Он бы и «здравствуй» не сказал. Мы не ладили. А с тобой мы всегда были близки.

— Так близки, что ты ушел, не оглянувшись, и ни разу не дал о себе знать, — не смогла сдержаться Дженнифер.

— Я все время помнил о тебе. А Барни всегда недолюбливал меня. Я и подумал, что без меня ваша мама сможет вернуться к нему и он о вас позаботится.

— Так это делалось ради нас? — тихо спросила дочь.

— Именно так. Из отцовской любви. — Он снова расплылся в улыбке.

— Не надо, пап, — в ее голосе слышалось напряжение. — Я рада видеть тебя, только не надо пичкать меня таким вздором.

— И тем не менее. Вы хорошо устроились, а это главное.

— А где та женщина, к которой ты ушел?

— Ах, она! Мы разошлись. Легко пришло — легко ушло.

— Ты мог бы поддерживать связь с нами.

— Барни не велел, — вырвалось у Фреда словно случайно. Он встретил ее недоверчивый взгляд и вздрогнул. — Вы лучше обеспечены без меня. Посмотри на этот дом. Очень недурно. Очень недурно.

Дженнифер вонзила ногти в ладонь, от души желая, чтобы он прекратил свои «очень недурно». Она годами воображала встречу с отцом, но теперь, когда это случилось, он оказался совершенно незнакомым и не очень приятным.

Завтра все будет лучше. И они, выспавшись, станут лучше. Она постелила ему в свободной комнате, позаботившись о том, чтобы отцу было удобно. Казалось, он рад столь раннему отходу ко сну. Как она и предполагала, он лег даже не раздевшись ведь выпил почти две бутылки вина. Когда он захрапел, она позвонила Тревору. В трубке раздался недовольный возглас, но без прежнего сарказма.

Брат приехал рано утром, и они позавтракали вместе, но Дженнифер поняла, что Фред поступил мудро, не позвонив Тревору. Отцу и сыну нечего было сказать друг другу. Тревор был вежлив и мучительно напряжен. Он упомянул предстоящую женитьбу.

После обычных в таких случаях слов Фред спросил:

— Подцепил богатенькую девицу?

То, что вопрос задел Тревора, говорило о положительном влиянии Мод. Он заметно поморщился и перевел разговор на другую тему. Уходя, он тихо сказал Дженнифер:

— Я не любил его прежде и не люблю теперь. Если в тебе осталась хоть чуточка здравого смысла, держи отца на почтительном расстоянии. Вдруг обидит.

— Ему это не удастся после всего, что было.

— Надеюсь. Однако ты настроена немного сентиментально.

— Но это же наш отец. Я весь день проведу с ним.

Она приготовилась к худшему, но день оказался неожиданно приятным. Фред вел себя прекрасно, веселя ее и совершенно очаровательно ухаживая за ней за ленчем. Правда, платить пришлось самой, но все же было приятно посидеть с ним. Душа ее начала оттаивать.

Она одела отца с ног до головы во все новое, включая костюм, и вынуждена была признать, что Фред смотрится великолепно. Вечером они обедали в «Риц», и она начала строить планы на следующий день.

— Почему бы тебе не сходить с утра на работу? — предложил он. — А я тем временем навещу могилу твоей матери. Встретимся позже.

Утром Дженнифер объяснила ему, как добраться до кладбища, затем они договорились встретиться в «Риц» в половине первого. Она пораньше ушла с работы, и купила ему шелковый галстук.

В ресторане она появилась на десять минут раньше, заказала обоим аперитив и стала ждать. Половина первого — а отца нет. Вероятно, перепутал время. Без четверти. Возможно, ее часы спешат …

Заказав минеральную воду, она медленно потягивала ее, пытаясь заглушить зловещее подозрение в душе.

Вы читаете Магнат по найму
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

8

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×