— Неплохо, — сказал он, медленно скользя взглядом по ее телу, скрытому под растянутой одеждой: от закатанных рукавов свитера до подвернутых штанин.

— Немного великовато, но ничего, — сказала она и погладила руками штаны.

— Я потом поищу что-нибудь поменьше. Дорин примерно вашего размера.

Дорин… Наверное, это его жена.

— Я надеюсь, она не будет возражать?

— Не будет. Она должна мне: оставила меня здесь со своими детьми на неделю.

Сабрина почувствовала одновременно облегчение и разочарование.

— Значит, они не ваши?..

— Слава богу, нет.

— Что вы хотите этим сказать? Насколько я могу судить по тому, что видела, они очень милые дети.

— Да, — согласился Зак, — но только до тех пор, пока вы не познакомитесь с ними поближе.

— Мне бы очень хотелось, но я не могу остаться. Что вы сказали насчет моей машины?

— Гараж ночью закрыт. Позвоним утром. Но если снег будет продолжать идти такими же темпами, боюсь, ваша машина окажется не единственной, которой понадобится тягач.

Сабрина посмотрела в окно. Снег все еще шел. Крупные хлопья налипали на стекло.

— О нет!

— О да! Боюсь, что вам придется остаться здесь на ночь.

Остаться на ночь? В доме с незнакомым мужчиной? С очень симпатичным, к тому же? У Сабрины закружилась голова, ей стало жарко. Возможно, это шок. Сначала она шла по холоду, потом оказалась в теплом доме. Иначе почему еще у нее появились такие странные симптомы? Ее бросало то в жар, то в холод. Но самое ужасное, Сабрину до неприличия волновал этот человек, которого она видела впервые в жизни.

Нет, она не может здесь остаться! Что подумают ее родители? А что скажет Адам? Впрочем, это уже и не важно. Она оставила ту жизнь далеко позади.

К тому же разве у нее есть выбор? Да что может с ней случиться в доме, где было полно детей? Детей Дорин. А кто такая эта Дорин, кстати?

— Я не хочу обременять вас своим присутствием, — наконец сказала Сабрина.

— Почему нет? Остальные об этом даже не задумываются. Как, вы думаете, я здесь оказался? Не отвечайте. Вы выглядите уставшей. Наверное, вы хотели бы принять ванну и что- нибудь съесть.

Он объяснил ей, как пройти в ванную. Сабрина встала и на этот раз даже не пошатнулась, несмотря на его пристальный взгляд, который она на себе ощущала, пока не скрылась за дверью ванной.

Зак прошел на кухню, открыл банку с куриным супом и поставил ее в микроволновку разогреваться. Он чувствовал облегчение и страшное любопытство: облегчение — оттого, что с незнакомкой было все в порядке, любопытство — оттого, что ему безумно хотелось узнать, кто же она, черт возьми, такая и куда она ехала? И почему была в свадебном платье? Он только сейчас сообразил, что даже не знает ее имени. Зак лишь знал, что она была самой роскошной женщиной, которую он когда-либо видел.

И все же ему было неловко, из-за того, что он встретил такую женщину, сидя в глуши с кучей детишек находясь далеко от всего того, к чему привык. Если бы не это, он мог бы попытаться… А что он мог попытаться сделать? Он не хотел снова начинать какие-либо отношения с женщиной. Не хотел брать на себя какие-либо обязательства. Все его женщины почему-то не могли воспринимать это так же спокойно, как и он. Они плакали, умоляли его не бросать их. Даже если вначале они казались такими самоуверенными, самодостаточными, им всегда было нужно нечто большее, чем он мог предложить. Они хотели получить все его внимание, все его свободное время — всего его. Казалось, они не думали ни о нем, ни о том, чего он сам хотел. А Зак больше всего на свете хотел быть независимым.

И никто не смел мешать ему в этом. Никто не имел право нарушать его планы.

— Суп? — спросил он, когда она вошла в кухню, посвежевшая и еще более похорошевшая.

— С удовольствием. Пахнет восхитительно, — она села за стол.

Он налил суп в тарелку и поставил перед ней.

— А можно я сначала позвоню?

— Конечно, — ответил Зак.

Наконец-то она собралась кому-то позвонить. Он мог бы оставить ее одну, но не стал этого делать. Любопытство пожирало его.

— Привет! — сказал она автоответчику, опустив глаза и заметно нервничая. — Просто хотела сказать тебе, что со мной все в порядке. Не волнуйся за меня. И извини меня. Мне жаль, что так случилось. Я… Я потом тебе все объясню, — она повесила трубку, потом набрала еще два номера и оставила такие же сообщения. — Автоответчики, — объяснила она. — Просто незаменимая вещь.

Зак кивнул. Он так ничего и не понял. Кроме того, что ей было жаль и кто-то — по крайней мере, трое человек — мог волноваться за нее.

— И все? Три сообщения? — удивился он. — Вы больше никому не хотите сообщить, где вы и как?

— Им передадут, — спокойно ответила она, отправив в рот ложку с супом.

Он откинулся на спинку стула и рассматривал ее, пока она ела. Длинные тонкие пальцы, накрашенные ногти… и огромный бриллиант на левой руке. Она была несвободна. Он хотел спросить ее про кольцо, но она опередила его.

— А кто такая Дорин и как вам досталась работа няньки?

— Дорин — это жена моего брата. Мой брат Эл и Дорин уехали в отпуск на неделю. Нянька отказалась прийти в последнюю минуту, и они попросили меня посидеть с детьми. Теперь моя очередь.

— Сидеть с детьми? — не поняла она.

— Нет, задавать вопросы.

Она кивнула.

— Итак, начнем. Кто вы и что вы здесь делаете?

— Меня зовут Сабрина Уайт. И я ехала в отпуск.

— В свадебном платье?

Она покраснела. Отпираться было глупо.

— У меня не было времени переодеться.

— А как же ваш муж? Он тоже в отпуске?

— Нет, он не в отпуске. И он мне не муж. Мы так и не поженились.

— Решение, принятое в последнюю минуту?

— Можно сказать и так. Послушайте, я вам очень благодарна за то, что вы впустили меня, но…

— Вы не хотите, чтобы я лез в вашу жизнь.

— Я понимаю, что это несправедливо, потому что я уже влезла в вашу.

— Давайте заключим сделку, — предложил Зак.

Она посмотрела на него с удивлением.

— За каждый вопрос, который я вам задам, вы имеете право задать мне также один вопрос. Это будет честно?

— В определенном смысле да. Но вы мне уже должны — вы задали мне несколько вопросов.

— Хорошо, — он пожал плечами. — Задавайте!

— Кто вы?

— Я — Зак Прекотт, — он привстал, пожал ей руку, задержав ее ладонь в своей немного дольше, чем нужно. — Степень МВА,[1] Стэнфорд. Генеральный директор компании «Хартли системз», Пало-Алто. Место проживания — Сан-Франциско. Одинок, детей нет. Что-нибудь еще?

У Сабрины была уйма вопросов: Вы трудоголик? Вы любите детей? Как такой привлекательный мужчина, как вы, до сих пор остается одиноким? Что с вами не так? Ведь что-то должно быть не так, раз вы одиноки? Но она не стала спрашивать. Это не ее дело. В конце концов, у нее самой в шкафу полно скелетов.

Она была уверена, что Зак был неплохим человеком: он сидел с детьми. С семью детьми! Вряд ли он был маньяком-убийцей — а это все, что ей необходимо знать. Завтра она уедет, вернется домой. И надо будет как-то объяснить родителям и Адаму, почему она сбежала со свадьбы.

— Расскажите мне о детях, — после долгого молчания попросила Сабрина.

— Вы любите детей?

— Очень. Я учительница младших классов.

— Вы шутите? — обрадовался он. — Вы не хотите недельку поработать няней?

Она покачала головой:

— Боюсь, что нет. Я не могу. Я должна уехать завтра. Мне нужно много чего сделать.

Например, вернуть свадебные подарки, извиниться перед родными и друзьями, починить машину. Список можно было продолжать до бесконечности. Но самое главное — объяснить Адаму, почему она убежала.

— Понимаю, — медленно произнес Зак, хотя не понял ничего. — А отвечая на ваш вопрос о детях… Что я могу сказать? В общем-то, они хорошие дети, но только если вы привыкли иметь дело с детьми. Я не привык. Так что для меня они — сущее наказание. — Он пожал плечами. — Я не представляю, как Эл и Дорин справляются с ними. Но они мечтали иметь много детей. Правда, это не обычные дети. Эл и Дорин взяли их из приюта. Их больше никто не соглашался брать, потому что они были или слишком взрослые, или с какими-либо отклонениями. Но они их взяли и как-то с ними справляются. Эл работает, Дорин сидит дома с детьми. Денег у них немного, но им хватает. Вот, возможно, даже больше, чем вы хотели узнать.

— Это потрясающе, — выдохнула Сабрина. — Ваш брат и его жена — удивительные люди.

— Не сомневаюсь в этом. У меня не было ни минуты свободной с тех пор, как я приехал. Я думал, мне удастся немного поработать, но…

— Послушайте, Зак, я благодарна вам за то, что вы меня впустили и позволили остаться на ночь. Я понимаю, что вам нужна помощь, но я правда не могу остаться здесь на всю неделю. Но, возможно, я смогу помочь вам с детьми завтра. Дать вам немного времени поработать. Как вам мое предложение? Если хотите, можете ознакомиться с моими рекомендациями на сайте. Я учительница младших классов в начальной школе Лас-Ломитас. Работаю там уже семь лет.

— Спасибо, я благодарен вам за ваше предложение. Ухты! Учительница! Наверное, вы привыкли справляться с большим количеством детей? Что вам семеро!

— У меня в группе двадцать пять человек.

— Что я еще могу сказать? Может, это судьба? Вам нужно где-то переждать ночь, а мне нужна помощь.

— Но только на завтра.

Вы читаете Яблочный бал
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×