изрядному животу и разгладил складки сутаны.

— Если я задержусь, она может его от меня утаить. Он сделал шаг вперед, затем остановился, увидев, что двери в неф открылись.

— Вообще-то не похоже, что вы останетесь здесь один, сын мой.

Его темные брови слегка приподнялись.

— Нет ли у вас планов встретиться здесь с кем-то?

Холлис оглянулся через плечо и увидел Ренни, стоящую на пороге. Казалось, она заколебалась, увидев, что они не одни.

— Все в порядке, отец мой. Я никогда раньше ее не видел. Мы не используем церковь как место для свиданий.

Священник кивнул.

— Тогда всего хорошего.

Холлис вежливо поклонился.

— Всего хорошего.

Он сел на скамью и стал ждать. В глубине церкви он слышал тихий голос Ренни, о чем-то недолго разговаривавшей со священником. Прошло несколько минут, и она села рядом с ним.

В церкви было холодно. Ренни не стала снимать пальто. Ее волосы покрывал шелковый шарф цвета слоновой кости. Она смотрела прямо перед собой, а когда заговорила, ее голос был больше похож на шепот.

— Я не была уверена, что ты придешь, — сказала она.

Холлис был вынужден наклониться к ней, чтобы услышать.

— Я послал ответ.

— Я знаю. Я его получила. Но все равно не была уверена.

— Ты должна говорить громче, — сказал он. — Я тебя едва слышу.

Ренни тревожно огляделась по сторонам.

— Здесь больше никого нет. Я уже проверял.

Она нахмурилась и впервые повернулась в его сторону.

— Ты уже проверял? Что это может означать?

— Это означает, что я тебе не доверяю, Ренни. Я не знаю, зачем ты меня сюда пригласила. О, я знаю, что сказано в твоей записке, но знать, что ты хочешь поговорить, и знать, о чем ты хочешь поговорить, — это не одно и то же.

Холлис попытался вытянуть под скамьей свои длинные ноги. Это оказалось неудобно. Он сдвинулся к краю скамьи, вытянул ноги в проход и искоса посмотрел на Ренни, едва ли не требуя, чтобы она придвинулась к нему.

— Мы поженились в этой церкви, Ренни, — сказал он с иронической улыбкой.

— Мне не нужно об этом напоминать. Если бы мы не отстояли эту службу, мне не пришлось бы расторгать брак не только в суде, но и в церкви.

— Кажется, это оказалось не таким уж большим препятствием, — сказал Холлис, насмешливо глядя на нее исподлобья. Он положил одну руку на спинку скамьи и забарабанил пальцами по дереву, едва не касаясь плеча Ренни. Он хотел посмотреть, отодвинется ли она. Она не отодвинулась.

— У тебя есть могущественные друзья. Конечно, я встречался с судьей Хелси, но кто тот епископ, который так быстро обеспечил тебе церковное постановление?

— Епископ Колден. Мой крестный отец.

Холлис тихо засмеялся и покачал головой.

— Я думаю, что ошибся, когда предпочел тебе Нину.

Его смех затих, а темно-карие глаза погасли.

— Нет, это неправда. Я желал Нину. Ее смерть…

Его голос пресекся. Последовало долгое молчание.

Холлис отрешенно смотрел в пространство.

— Чего ты хочешь, Ренни? — раздраженно спросил он, внезапно повернувшись к ней.

— Того же, чего и ты, — сказала она. — Северо-Восточную железнодорожную компанию.

Брови Холлиса изогнулись. Пальцы на мгновение перестали барабанить, затем застучали снова.

— Это действительно так? И каким же образом я могу помочь осуществлению этой мечты всей твоей жизни?

— Я увидела зловещее предзнаменование, Холлис. Ты собираешься отобрать власть у моего отца.

— Неужели?

Лицо Ренни стало очень серьезным, ее взгляд — непреклонным. Она холодно кивнула, пристально наблюдая за Холлисом.

— Если Джаррет не найдет в счетах чего-то, указывающего на тебя, ты обвинишь во всем Джея Мака.

На широком лице Холлиса ничего не отразилось.

— Ты выдвигаешь серьезное обвинение, Ренни. Боюсь, мне это не по душе.

Она проигнорировала его вялое опровержение.

— Ты предложил, чтобы расследование возглавил ты сам, хорошо зная, что Джей Мак этого не поддержит. И тогда ты приветствовал назначение вместо тебя Джаррета.

— А почему бы и нет? — небрежно спросил Холлис. — Мне нечего скрывать. Я считаю, что проводимое твоим мужем расследование это докажет.

— Что я поняла сейчас — это то, что серьезно недооценила, насколько ты жаждешь Северо-Восточную компанию. Я должна была догадаться, что ты планировал захват власти чуть ли не с тех пор, как впервые появился в конторе Уорта.

— Амбиции — это не преступление, Ренни. — Его взгляд был многозначительным. — Как тебе хорошо известно. Фактически, если бы ты не была столь амбициозна, мы бы здесь не встретились. Разве я не прав?

Она не смутилась и кивнула.

— Тогда на что ты рассчитываешь?

Ренни сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.

— Я рассчитываю на равные права в управлении Северо-Восточной, — смело сказала она.

Холлис выслушал это требование не моргнув глазом и ничего не сказав. Его широкие плечи сначала затряслись от беззвучного смеха. Затем смех раскатился как гром, отдаваясь эхом в пустоте нефа.. В уголках его глаз появились слезы, и Холлис потянулся за носовым платком.

Ренни спокойно ждала, и когда его смех затих, заговорила, четко выговаривая слова.

— Учитывая то, что ты сделал, Холлис, это вполне разумное предложение.

— И что же я сделал? — очнувшись, сказал Холлис. — Что же я такого сделал, Ренни?

— В тот вечер, когда у тебя в присутствии совета состоялась очная ставка с моим отцом, ты направил своих друзей похитить меня из дома. Я узнала Тэдди, Холлис, и слышала, как они говорят о тебе. Я знаю, что, если в тот вечер дела обернулись бы для тебя плохо, ты сыграл бы мной как козырной картой, чтобы иметь время ускользнуть.

— Я не знаю, о чем ты говоришь.

Ренни ожидала, что он станет это отрицать, и продолжала как ни в чем не бывало.

— Такой шаг мог сделать только испуганный человек, и чем дольше я над этим думала, тем больше удивлялась. Кажется, ты уверен, что в документах против тебя ничего нет, и вместе с тем твои действия в тот вечер говорят о другом.

Холлис вытащил ноги из прохода. В его темных глазах появилась настороженность, но тем не менее он сам предложил ей продолжать.

— Ты рассказываешь очень интересную историю, — сказал он. — Я заинтригован. Так что же, как ты считаешь, ты нашла?

Она улыбнулась.

— Ничего связанного с проектом в Куинс-Пойнт, Холлис. Ты подстраховал себя очень тщательно. И очень умно. Все указывает на Джея Мака и «Сетон констрактинг». — Ренни сверлила Холлиса своими выразительными зелеными глазами. — «Сетон констрактинг»! Сетон… Стоун. Это было довольно очевидно, но, я думаю, ты так и планировал, не правда ли?

Холлис пожал плечами и сложил руки на груди.

— Это лишь твоя теория, — сказал он. — Которую ты мне изложила.

— Ну хорошо. Так и было задумано. Ты хотел, чтобы кто-нибудь заметил эту связь — Джей Мак привлек мужа моей сестры. Ты поймал Джаррета в ловушку. Улики свидетельствуют, что Джей Мак не просто виновен, но что он находился в заговоре с лучшим другом Джаррета.

— Тебе нужно было рассказать об этом директорам, Ренни, а не мне. На самом деле я не смог бы ничего узнать, если бы ты со мной сейчас не поделилась. И ты думаешь, что я этим не воспользуюсь?

— Так или иначе ты бы об этом услышал, — ответила она. — Джаррет собирается сделать полный отчет. Я подумала, что сейчас самое подходящее время встретиться с тобой.

Она посмотрела вокруг и обвела рукой окружающее пространство.

— И подходящее место.

— Ты намекаешь на исповедь? — спросил Холлис, тихо засмеявшись. — Я так не думаю. Исповедоваться я буду только там.

Он указал на кабинки для исповеди в нескольких метрах от того места, где сидел. Холлис стал подниматься, собираясь закончить разговор.

— Это было интересно, но…

Подняв голову, Ренни не сдвинулась с места.

— И ты не хочешь послушать насчет Джагглерс-Джамп?

Это замечание достигло ушей Холлиса, когда он наполовину поднялся со скамьи, и совершенно застало его врасплох. Холлис поколебался, затем медленно опустился обратно.

— Так что насчет Джагглерс-Джамп?

— Холлис, я была там, и видела все своими глазами. Я знаю, что там произошел не несчастный случай.

— Разве? — Его брови поднялись, он посмотрел на Ренни с новым интересом. — Я впервые об этом слышу.

— Как такое может быть, если ты являлся инициатором? — Она подняла руку, предупреждая его возражения. — Я это всегда подозревала, Холлис, но вся трудность заключалась в доказательствах. Я знаю, что не ты лично вытащил цапфы на муфтах, что привело к крушению поезда номер 412, но ты нанял людей, которые это сделали.

Холлис встал, возвышаясь над Ренни.

— Я слушал тебя достаточно долго, потому что это было забавно. Теперь это уже не смешно.

Он стал отворачиваться, но Ренни протянула руку и схватила его за рукав пальто. Холлис остановился и посмотрел на нее сверху вниз, готовый отбросить в сторону.

— Я все гадала, чем ты им заплатил, — быстро сказала Ренни, отпуская его, пока он ее не отшвырнул. — Я знаю, что ты небогатый человек, Холлис, и не в состоянии заплатить людям за то, чтобы они совершали для тебя преступления, а затем заплатить за то, чтобы они молчали. Вопрос о деньгах всегда был для меня камнем преткновения. Я думала, что ты использовал Куинс-Пойнт, чтобы переправить деньги себе, но отчеты показывают, что это было не так. Ты положил триста тысяч долларов на банковский счет, оформленный на имя моего зятя. Если

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×