Но поделать они ничего не могли и лишь растерянно смотрели, как Джина пустила Мелдоуна галопом через паддок к низкому забору, за которым начиналось поле. Там уж она могла под покровом темноты беспрепятственно убежать в любую сторону.

— Мелдоун! Что будет с моим Мелдоуном? — отчаянно завыла Белинда. — Остановите ее! Кто- нибудь!

Но другой лошади поблизости не было, так что полицейские оказались бессильны.

Однако никто не принял в расчет самого Мелдоуна. Повинуясь опытной руке жокея, он волей-неволей подскакал к ограде, как будто собирался через нее перескочить, но в самый последний момент остановился, как вкопанный, с такой яростью, что Джина Брэнд перелетела через его шею и ударилась о землю по другую сторону препятствия с таким стуком, что все, кто его услышал, поморщились от боли. Впрочем, это не помешало членам Детективного клуба весело усмехнуться.

— Видите? Он прыгает только со мной, — гордо заявила Белинда.

Холли повернулась к констеблю Эгню.

— Белинде нужно было сказать так — Детективный клуб и Мелдоун взяли ситуацию под контроль!

— Что ж, должна признать, что вы, девочки, проделали потрясающую работу!

Это было через пару дней. Констебль Эгню заглянула в коттедж мисс Дженкинс, чтобы ознакомить членов Детективного клуба с новыми результатами полицейского расследования.

— Если бы я не видела все своими глазами, то просто не поверила бы, что вы способны на такие подвиги, — сказала она.

Холли окинула взглядом коридор, сиявший свежей краской, и кивнула.

— Да, это была настоящая битва, — подтвердила она. — Но вообще-то нам понадобилось только много порошка и тряпок и несколько галлонов белой краски.

Лицо женщины-констебля расплылось в довольной улыбке.

— Я имела в виду работу по расследованию тех дел, которые творились в Берчгроув-Ярде!

— Ах, это! Да там не было ничего особенного, — скромно потупилась Белинда. — Такие вещи мы делаем постоянно.

— Да, все время, — подтвердила Трейси. — Конечно, если мы не красим потолки, не отмываем кухни и не присматриваем за чужими собаками.

Тоби повалился на спину и тихонько гавкнул. Так он просил, чтобы ему почесали живот. Трейси первая отозвалась на его просьбу.

— Я серьезно, — сказала констебль Эгню. — Вероятно, это походило на игру в паззл, только тут вы не знали, какая должна получиться картинка.

— Да, именно так и было, — согласилась Холли. — Очень долгое время у нас даже были не все фрагменты. Лишь когда мы обнаружили в старой газете заметку о приговоре, все встало на свои места.

— Значит, возможно, мисс Дженкинс была права, что ничего не выбрасывала, — засмеялась констебль Эгню. — Ее газеты в конце концов очень пригодились.

— Верно, — подтвердила Белинда. — Но вот мы до сих пор не знаем, что делать с банкой, полной фартингов.

Все засмеялись.

— Кто-нибудь хочет чаю с тостами? — предложила Холли.

Отозвались все — даже констебль Эгню. И уж, конечно, Тоби.

Холли прошла через коридор на кухню и наполнила чайник. Белинда включила гриль и потянулась за хлебом.

У Трейси все еще болела вывихнутая лодыжка, поэтому она была избавлена от домашних обязанностей. Она просто села на кухонное кресло, положила ногу на табурет и погладила Тоби по голове.

— Ну, кто же первый стал давать показания? — спросила она.

— Братья Паттерсон признались во всем еще до того, как их привезли в полицию, — ответила она. — Остальные трое оказались покрепче. Но потом и они поняли, что чистосердечное признание позволит им лучше выглядеть перед судом.

— Но я все-таки не поняла вот чего, — сказала Холли, дожидаясь, когда чайник закипит. — Во- первых, как братья Паттерсоны связались с такими типами, как Доусон и Хэкетт?

— Через Джину Брэнд, — ответила констебль Эгню. — Она работала в паттерсоновской конюшне совсем юной девушкой, но потом оказалась замешанной вместе с Доусоном и Хэкеттом в вооруженном грабеже.

Холли покачала головой:

— Но я все равно не понимаю этого.

— Я тоже, — призналась Трейси.

Белинда перевернула ломти хлеба и снова поставила под гриль.

— А я понимаю! — заявила она. — Но сейчас мне некогда объяснять, иначе хлеб подгорит.

— Похоже, констебль, теперь ваша работа завершена, — сказала Трейси.

— Да, — согласилась она. — Все уже более-менее встало на свои места. Выйдя из тюрьмы, Доусон, Хэкетт и Джина вернулись на ферму Берчгроув, чтобы выкопать деньги.

— Представляю, какой они пережили шок, обнаружив на этом месте конюшни! — усмехнулась Холли.

— Больше, чем шок, — сказала констебль. — Взрыв бомбы! Ведь это означало, что до денег они доберутся лишь в том случае, если закроют конюшню.

— Почему же они обратились к братьям Паттерсон? — спросила Трейси.

— Джина услышала, что майор ищет себе помощника. Еще она знала, что у братьев появились денежные затруднения.

— Значит, это была идея Джины — устроить Нормана Паттерсона к майору? — Холли вылила кипяток в чайник и закрыла крышку.

— Верно, — подтвердила констебль Эгню. — Но, придя к ним, она обнаружила, что братья уже придумали план, как обманывать букмекеров, подменяя лошадей.

— Значит, Доусон, Хэкетт и Джина Брэнд тоже помогали Паттерсонам в их махинациях со ставками, — заключила Холли.

— А Паттерсоны помогали им привести к краху конюшню майора, чтобы преступники могли отыскать украденные деньги, — добавила Трейси.

— Да. Приблизительно так я и думала, — заявила Белинда, намазывая тост маслом. — Ну, кто хочет джема? — спросила она.

— Я могу сказать только одну вещь в пользу братьев, — заметила Холли и откусила тост. — Они хорошие актеры, очень хорошие. Ведь они заставили всех поверить, что ненавидят друг друга, хотя это оказалось в итоге лишь частью их совместного плана.

— Может, они и хорошие актеры, я не спорю, — согласилась Трейси, — но я никогда не прощу Норману Паттерсону то, что он сделал с майором. Ведь он погубил его бизнес и почти разрушил его здоровье.

— Ах, вспомнила! У меня на этот счет есть хорошая новость, — констебль Эгню протянула Холли свою чашку, чтобы та подлила ей чаю. — Майора Дугласа поместили в клинику «Эбби» — она специализируется на проблемах здоровья и ставит людей на ноги.

— Ого! «Эбби»! — воскликнула Трейси. — Она очень дорогая.

— Да, верно, — согласилась констебль.

— Как же он заплатит за лечение? — спросила Белинда с набитым ртом.

— Ему не придется платить. За него заплатит местный бизнесмен. Джексон Уолдгрейв.

— Джексон Уолдгрейв? — эхом отозвалась Холли.

— Ты его знаешь? — спросила констебль Эгню.

— Мы встречались, — ответила Холли. — На аукционе при ипподроме.

Констебль кивнула:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×