— Подождите! Подождите! — взмолилась писательница. — Я очень тронута, что вы пришли меня повидать. Но я действительно думаю, что вам лучше уйти. Вы ничего не можете сделать.

— Но мы знаем, что вы невиновны, — возразила Холли. — И мы намерены это доказать.

Бенсон закрыла глаза и медленно покачала головой.

— Пожалуйста, бросьте эту затею, — вздохнула она. — Я знаю, что вы хотите мне помочь. Но будет лучше, если вы все оставите как есть.

— Я не понимаю, — настаивала Холли. — Вы хотите сказать, что виновны?

— Нет! — возразила писательница. — Я этого не говорила. Я просто сказала… Я сама не знаю, что я сказала. Но, пожалуйста, не усугубляйте положения.

В глазах Бенсон показались слезы, казалось, она вот-вот разрыдается.

— Теперь пойдемте, пожалуйста, мисс Бенсон. — Женщина-полицейский взяла арестованную за руку и попыталась увести.

Писательница покорно пошла за ней, но вдруг остановилась.

— Спасибо, — сказала она, беря Холли за руку. — Вы не знаете, как много значит для меня ваша забота.

И с этими словами Бенсон отправилась в камеру.

ГЛАВА XVI

Пойманы?

— Тогда, если полиция не хочет ничего предпринимать в отношении них, нам придется этим заняться.

Члены Детективного клуба грелись в лучах утреннего солнышка около конюшни Краснеющей Невесты. Вокруг никого не было. Грег ушел тренировать скаковую лошадь, а Шах поехал поискать кого-нибудь на место Хинкли.

— Ну, — начала Белинда, — мы будем что-нибудь делать или нет?

Холли закрыла глаза и подняла лицо к солнцу.

— Я думаю, — сказала она. — Пытаюсь отработать связь. Эта Маклин появляется повсюду. Следит за Бенсон. Встречается с Шахом. Встречается с Майклом Барретом. Должно же быть какое-то связующее звено. Но какое?

— Только не надо снова, — попросила Белинда. Она закрыла лицо руками и застонала. — Пожалуйста, не надо.

Они обсуждали факты много-много раз. Но по-прежнему на многие вопросы не было ответов.

— Ясно, что Маклин — это та женщина, которая разговаривала с Шахом, — заключила Трейси. — Тут все сходится. Она ему сказала, что есть еще кто-то, кто готов заплатать большие деньги. Это Майкл Баррет. И сделка состоится сегодня.

— И мы ничего не можем поделать, — вздохнула Белинда.

— Кроме как пойти в полицию, — подхватила Холли.

— Вы смеетесь? — Трейси не могла поверить своим ушам. — И разве они обратят на это внимание? Мы практически преподнесли им тех парней на тарелочке, а они ничего не стали делать!

— Вот поэтому мы должны все сделать сами, — настаивала Белинда. — Только так мы сможем вызволить Бенсон из тюрьмы. А это самое главное.

Трейси вскочила на ноги.

— Хорошо, Белинда, — сказала она. — Что ты предлагаешь?

— Пойти туда и обыскать их лагерь. Может быть, мы сможем найти что-нибудь, что докажет, что они навели Хинкли.

— Да? А что они будут делать в это время?

Белинда выложила главный козырь:

— Они будут защищать свой фургон он вандалов.

На мгновение наступила тишина. Холли и Трейси подозрительно посмотрели на Белинду, потом повернулись друг к другу.

— Думаю, у нее есть план, — предположила Холли.

План Белинды был прост. Одна из них проберется в поле и начнет вертеться около фургона. Мужчины увидят ее и сбегут с холма, чтобы ее остановить. В последнюю минуту она перепрыгнет через ворота и умчится на своем велосипеде. А пока мужчины будут в стороне от лагеря, остальные обыщут палатки.

— Это слишком просто, — сказала Трейси. — Так не получится.

— Другого плана у нас нет, — заметила Холли. — Все лучше, чем сидеть сложа руки.

Трейси немного подумала.

— Хорошо! — воскликнула она. — Мы так и поступим. Но при одном условии. Около фургона будет вертеться Белинда.

Белинда собралась было возразить, но осеклась. Она это придумала — значит, ей нужно принять главный удар на себя.

К одиннадцати часам Трейси и Холли уже прятались в лесу. Перед ними была маленькая полянка. Посреди нее стояла большая палатка защитного цвета. С каждой стороны от нее примостились бивачные палатки поменьше. А на краю леса находилось укрытие орнитологов под натянутым брезентом, откуда открывался вид на долину.

Из укрытия раздавались мужские голоса. Холли с беспокойством посмотрела на часы. Было пять минут двенадцатого. Белинда уже должны была начать действовать. Возможно, что-то не сработало. Или, может быть, мужчины были так заняты, что не заметили ее.

Вдруг раздались сердитые окрики. Несколько секунд спустя двое мужчин выбежали из укрытия, прорвались сквозь деревья и помчались через поле.

— Пошли! — воскликнула Холли.

Секундами позже они уже входили в главную палатку. Холли направилась прямо к маленькому столику, заваленному бумагами. Трейси начала рыться в большой сумке для провизии.

Почти тут же зазвонил мобильный телефон.

Трейси прекратила поиски. Холли с тревогой оглянулась.

— Найди и заткни его, — попросила она подругу. — Пока они не услышали.

Но это было легче сказать, чем сделать.

Шум доносился слегка приглушенно, но, очевидно, исходил из переднего угла палатки. В этом углу стояли стул с накинутой на спинку замызганной курткой и чемодан.

— Посмотри в чемодане! — воскликнула Холли.

Трейси юркнула в угол и начала расстегивать «молнию».

Телефон продолжал звонить.

Трейси открыла крышку. Чемодан был почти пуст.

— Ничего! — уныло заметила она.

— Тогда посмотри одежду.

— Думаю, она вам не подойдет, — отозвался сердитый голос у входа. Там, загораживая единственный выход из палатки, стоял мужчина с седым «конским хвостом».

Он схватил куртку со спинки стула, расстегнул на кармане «молнию» и вынул мобильный телефон.

— Вы это искали?

Он нажал кнопку и заговорил в трубку:

— Алло.

Наступила пауза, пока он слушал:

— Вы уверены, что он уехал? Он не пытался просто нам провести?

Наступила еще одна пауза. Гораздо короче.

— Хорошо, — ответил мужчина. — Спасибо, что сообщили нам.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×