Алессандра увидела молодую девушку со светлыми волосами, цвета майонеза, которая тащилась к лифту, нагруженная по крайней мере десятком различных коробок. Алессандра отступила в сторону, чтобы позволить запыхавшейся женщине войти в лифт.

— Вы, кажется, несколько перегрузились, — прокомментировала она с некоторым злорадством в голосе.

— Благодарю, — улыбнулась девушка, когда двери лифта закрылись. — Я ходила за покупками.

— И как? — рассмеялась Алессандра.

— Я ужасно опаздываю, и у меня большие перемены в жизни, — сказала девушка, с беспокойством глядя на часы.

— Звучит интригующе, — заметила Алессандра, жалея, что сама не может ничего изменить и теперь придется второпях распрощаться с мужем и провести остаток вечера перед телевизором.

— О, да! — согласилась блондинка возбужденно. — Но это так хлопотно!

— Конечно, — вежливо согласилась Алессандра.

— Знаете, — сказала блондинка, — там, где я живу, есть только лестница, и, боюсь, она не так безопасна ночью. Конечно, не сравнить с этим — швейцар в униформе и все такое... — добавила она задумчиво.

Алессандре внезапно стало ее жалко. Квартиры в столице очень дороги, и только немногие могли позволить себе жить в столь фешенебельном районе. Фактически она тоже не могла позволить себе этого до того, как они с Камероном поженились. Она рассматривала девушку, которая при более внимательном ее изучении оказалась несколько старше, чем показалось вначале. Ее светлые волосы были, очевидно, подкрашены, но смотрелись красиво и подчеркнуто оттеняли ее голубые глаза, которые блестели, как сапфиры, на миловидном лице.

Алессандра кивнула на груду коробок у ног девушки.

— Вы выглядите усталой, — заметила она.

— О, да, — ответила блондинка с обезоруживающей откровенностью. — У меня был просто замечательный день. Сначала мой новый босс пригласил меня позавтракать...

— Где-нибудь в хорошем ресторане? — вставила Алессандра с улыбкой.

— Ну, мы поехали в «Савой».

Камерон обычно приглашал ее туда, подумала Алессандра. Когда мы последний раз завтракали вместе?

— Вам повезло — должно быть, у вас щедрый босс.

— Ага! Я съела столько, что едва смогу влезть в то новое платье, которое должна буду носить на новой работе!

— Вот мой этаж, — сказал Алессандра. — Я здесь выхожу. Удачи вам на вашей новой работе!

Но блондинка поспешно подхватила коробки.

— Это и мой этаж. Не могли бы вы подержать для меня дверь? О, благодарю!

— Кто ваш новый босс? — с интересом спросила Алессандра, роясь в сумочке в поисках ключа. На этаже имелась еще только одна квартира, принадлежавшая сказочно богатому арабу, который пользовался ею только раз в году, во время скачек в Эскоте. По крайней мере так сказал ей Камерон. Алессандра никогда с ним сама не встречалась. Она скрыла слабую улыбку удовольствия, представив себе, с какой целью эту красивую блондинку могли нанять.

Блондинка засияла, отвечая на вопрос Алес-сандры.

— Его зовут... Да, да, как же... — И вдруг ее голос приобрел необычно вибрирующий оттенок: — Спросите у него самого — вот он!

Дальше все происходило с быстротой падающего камня: дверь ее квартиры, или, точнее, их квартиры, открылась. Нет, молча поправила себя Алессандра. Его квартиры, квартиры Камерона. Потому что это все еще была его квартира, как и в тот первый день, когда она переехала к нему. Его обстановка. Его собственность. Ее собственные вещи все еще находились в старой квартире, которая им была не нужна и которую они собирались продать. И им не нужна была ее мебель до того слабо обозримого будущего, когда им понадобится большой дом.

Алессандра отметила, что блондинка соблазнительно улыбнулась ее мужу, ее лицо осветилось детской улыбкой, но внимательные глаза Камерона остановились на жене.

Никакого смущения, подумала Алессандра.

— Отлично, — проговорил он, и в его глубоком голосе прозвучали нотки, которых она раньше не слышала. — Я вижу, что вы уже встретились.

— Никаких обид, — сказала Алессандра, поглядывая на блондинку, которая переводила взгляд с одного на другого с выражением недоумения на прекрасно очерченном лице. — Может быть, ты познакомишь нас, Камерон?

Глава пятая

Камерон даже глазом не моргнул.

— Конечно, — сказал он. — Алессандра, это Бабет, мой новый пилот. Бабет, я хочу представить: Алессандра Уолкер, моя жена.

— Бабет? — скептически подняла брови Алессандра. Нет! Этого просто не может быть! Что за дурацкое имя — Бабет?

Отказываясь допустить даже в мыслях, что эта пустоголовая секс-бомба будет работать в такой близости от Камерона, Алессандра холодно протянула ей руку.

— Бабет, — сказала она вежливо, — очень рада познакомиться.

Глаза Камерона задумчиво сузились. Бабет положила на пол свои коробки и пожала руку Алессандры.

— Я тоже рада встретить вас, — сказала она подчеркнуто официальным голосом, который разительно отличался от того, каким она говорила в лифте. — Должна сказать, что я не думала, что мистер Калдер...

— Камерон, — прервал он, и улыбка тронула уголки его чувственного рта; Алессандра наблюдала, как Бабет прямо таяла от этой улыбки.

— Камерон, — повторила Бабет, бросив на него восхищенный взгляд из-под густых черных ресниц.

— Вы сказали, — холодно произнесла Алессандра, — что вы не думали, что Камерон?..

— Ну... женат. — Сапфировые глаза Бабет быстро скользнули по его левой руке. — Он не носит кольцо, — заявила она так, как если бы Камерона не было в коридоре, затем нахмурилась. — И он сказал, что ваша фамилия Уолкер? — заметила она с некоторым смущением. — Но я думала...

— Алессандра не взяла мое имя, — сказал Камерон едко. — Ты же расцениваешь это как «устаревший символ собственности», ведь так, дорогая?

— Не должно существовать одного правила для мужчин, а другого для женщин, — парировала Алессандра. — И, черт возьми, почему мы все еще стоим на пороге, когда было бы гораздо удобнее разговаривать сидя? В конце концов, — она бросила на него колючий взгляд, — Бабет должна переодеться, как она мне сказала. В свою униформу. — Последнее слово зловеще повисло в воздухе, подобно неразорвавшейся бомбе.

Камерон отошел в сторону, чтобы позволить войти обеим женщинам.

— Бабет, — сказал он мягко, указывая на широкий коридор квартиры, — вы можете переодеться в одной из гостевых комнат. Там есть все, что вам понадобится, — там будет удобно.

— Прекрасно! Которая из них?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×