Жанетт Кенни

Корона для пленницы

Пролог

Деметрия смотрела, как ее отец Сандрос Андреу устраивается в шезлонге, ставит рядом тарелочку с легкой закуской и бутылку анисовой водки узо. Он только что присоединился к девушке возле бассейна гостевого домика неподалеку от королевского дворца.

— Я не хочу выходить замуж за наследного принца, папа.

Ей потребовалось два дня, чтобы набраться смелости и произнести эти слова. Она решилась на отчаянный шаг после долгого тщетного ожидания, что их отношения со знатным женихом волшебным образом переменятся. Внутри все сжалось: гнев отца был страшен.

— Мне безразличны твои желания, — прогремел он. — Король Ангиры выбрал тебя в жены наследнику, когда тебе исполнилось двенадцать лет. Большая честь! Твой долг перед семьей и родиной!

Не только большая честь, но и фантастическая удача — прежде всего для Сандроса Андреу. Статус отца королевы открывал для него богатые возможности.

— Но я не люблю его, а он и подавно не испытывает ко мне никаких чувств.

— Любовь! — Отец выплюнул слово как ругательство. — Глупая девчонка. К двадцати трем годам ты будешь королевой. Только подумай! Молодая, безмерно богатая, ни в чем не знающая нужды.

Ни в чем, кроме любви и свободы. С мечтой заниматься дизайном одежды тоже придется распрощаться. Отцу не понять.

Принц Грегор Станракис тоже не понял ее, когда она затронула больную тему во время их вчерашнего совместного выезда в город — традиционного ежегодного фарса, призванного показать народу, что они влюблены и счастливы.

Грегор просто пожал плечами и сказал, что она вольна делать карьеру до тех пор, пока они не поженятся. Потом у нее появятся другие обязанности. Но он не против, если дизайн останется для нее просто хобби.

Деметрия с тоской думала об одинокой, холодной, несчастливой жизни замужем за принцем. Она понимала, что такое долг перед страной, но наверняка у королевской семьи есть запасной вариант, другая девушка, которая, в отличие от Деметрии, мечтает украсить голову короной.

— Может, ты поговоришь с королем на завтрашнем обеде, и он передумает…

— Нет! — Отец едва сдерживал гнев. — Ты выйдешь замуж за принца Грегора ровно через год, согласно желанию короля. Понятно?

— Да, отец.

Спускаясь по узкой дорожке к дворцовому пляжу, Деметрия грустила о том, как суровый король и властный отец распорядились ее судьбой. Разве оставшегося ей года хватит, чтобы осуществить мечту — сделать карьеру в мире дизайна?

Вот уже десять лет по приглашению королевской семьи Станракис Сандрос Андреу с семьей наносил визиты в маленькое государство, расположенное на живописном острове. Волны лазурного моря омывали его белоснежные песчаные пляжи. Пышные лианы бугенвиллеи и цветущие деревья франжепани наполняли воздух нежным ароматом. За широкой полосой оливковых рощ, за рядами стройных кипарисов поднимались в голубое безоблачное небо величественные пики гор. Время почти не оставляло следов в островном королевстве с его медленным, размеренным, патриархальным укладом жизни.

Народная любовь к монархам распространялась и на Деметрию, невесту наследного принца, репортеры без устали фотографировали красивую пару. Еще недавно она, окруженная вниманием, казалась самой себе героиней волшебной сказки. Теперь все изменилось.

Наследник престола только грустно улыбнулся в ответ на ее сомнения:

— Члены королевской семьи женятся по велению долга, а не сердца. Так заведено. Не беспокойся, я буду добр к тебе. Прошу только об одном: не изменять мне, пока не родишь наследников.

Занятая мыслями о вселенской несправедливости, девушка пересекла королевский пляж и двинулась дальше по песку вдоль кромки прибоя. Дворец остался далеко позади. Ее окружила тишина, нарушаемая плеском волн и криком чаек. Деметрия вышла на узкий пустынный плес у подножия скалы и присела на большой плоский камень.

Даже после десяти лет знакомства принц оставался для нее чужим, и ничто не предвещало сближения в дальнейшем. Строгий, сдержанный Грегор был значительно старше. Оставаясь наедине, они с трудом находили темы для разговора. Деметрия хранила девственность для жениха, но он явно не испытывал к ней физического влечения, только несколько раз для вида поцеловал на публике. Маловероятно, что после свадьбы между ними вдруг вспыхнет страсть…

— Что вы здесь делаете? — Мужской голос заставил ее вздрогнуть.

Деметрия прикрыла глаза рукой как козырьком, взглянула на незнакомца и задохнулась от восторга. Перед ней стоял самый красивый мужчина, которого ей доводилось встречать. Легкий ветер трепал густую гриву темных волос, солнце покрыло мускулистое атлетическое тело бронзовым загаром. Карие глаза сияли немыслимым сочетанием веселого удивления и… небрежно завуалированного вожделения. И этот взгляд был адресован ей!

На секунду она испугалась, что он узнал в ней невесту наследника, местную знаменитость, но по его лицу почти сразу стало понятно, что он видел ее впервые. «Турист», — подумала девушка, оглядев сползающие на бедра короткие шорты, потертые сандалии на ногах.

— Так что же? — не дождавшись ответа, переспросил он.

— Наслаждаюсь прекрасным видом, тишиной и одиночеством, — сказала Деметрия, надеясь, что голос не дрожит от волнения. — А вы? Почему вы здесь?

Он указал на цепочку еще не смытых волной следов на песке.

— Проверяю места кладки яиц зеленых морских черепах.

— Вы биолог?

Он кивнул с короткой улыбкой, которую девушка сочла неотразимой.

— Этот пляж закрыт для местных жителей и туристов. Вам лучше уйти.

В том, чтобы последовать его совету и уйти как можно скорее, был резон, однако совсем по другой причине. Стоящий рядом человек казался живым воплощением всего, что возбуждало ее: ветра, солнца, прибоя. Читая любовные романы, Деметрия представляла рядом с собой, героиней, именно такого мужчину, который в финале просто обязан был стать ее мужем и подарить ей немыслимое наслаждение в своих объятиях. Если один взгляд на него поднял в Деметрии бурю эмоций, что же случится, если он до нее дотронется или поцелует? При мысли о поцелуе щеки вспыхнули румянцем. Она должна бежать от искушения!

Однако неожиданно для себя Деметрия сказала:

— Расскажите о вашей работе.

— Мне…

Он резко замолчал, прислушался к доносившемуся издали странному шелестящему звуку, тихо чертыхнулся.

Прежде чем Деметрия успела удивиться перемене в его настроении, мужчина вспрыгнул на камень рядом с ней, прижавшись так тесно, что она почувствовала жар его тела, вдохнула пропитанный морем аромат кожи.

— Нет, — прошептала она, когда, охватив ее талию, он резко притянул девушку к себе. — Отпустите меня!

Незнакомец заглушил последние слова, зажав ей ладонью рот. Деметрия почувствовала себя совершенно беспомощной в его стальных руках. Сердце колотилось в груди. От приступа паники ее спас его шепот:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×