кипятком и кричат о том, каким холодно… - Прим. ред.

** Рене Магритт (1898- 1967) - бельгийский художник, известный тем, что изображал обычные предметы в необычной обстановке. - Прим. перге.

* Альфред Штейглиц (1864-1946), - известный американский фотограф. - Прим. перее.

* Торговая марка аудиоаппаратуры, используемая в учреждениях и офисах для фоновой музыки. - Прим. перев.

* Как дела? (франц.)-Прим. перге

** Благодарю, прекрасно, мадмуазель Эндрюс. Все чудесно! (франц.). - Прим. перев.

* Англ. «woman-who-shows-how»; «shows» - знает, указывает. - Прим. ред.

* Качина - индейцы считают, что все сущее на земле имеет своего двойника в мире духов. Такой двойник и называется качиной. Этим словом называют также традиционных индейских кукол: по легенде, предки создали их, чтобы научить детей разбираться во всем многообразии духов, живущих рядом с ними. В индейских преданиях упоминается более 900 качин. - Прим. ред.

* Девушки из Авиньона (франц.) - Прим. перев.

* Знаменитый американский бейсболист и менеджер команды «Нью-йоркские Янки». - Прим. перев.

** Имеется в виду ЛСД. - Прим. перев.

* По-английски «full» означает как «сыт», так и «наполнен», «полон». - Прим. перев

* Северный канадский олень. - Прим. ред.

* Кокопелли (Kokopelli) - неистовый дух, который танцует и играет на флейте. - Прим. ред,

Вы читаете Шаманка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×