— Пожалуйста… — пробормотала она, незаметно пытаясь высвободить руку.

В голосе ее прозвучал испуг, но ведь работа Коры Таккер в том и состояла, чтобы учить людей казаться не такими, какие они есть на самом деле. Быть может, она неплохо усвоила собственную науку.

— Пожалуйста, — повторила женщина. — Я сделала ошибку. Не нужно мне было так поступать.

Игра, старая как мир, подумал Джейкоб.

— В такой прекрасный вечер вы предпочитаете одиночество? Вы это хотите сказать?

Мгновение Кора смотрела прямо ему в глаза.

— Нет. Я одинока, и меньше всего мне хочется одиночества.

Джейкоб опешил. Быть может, хитрость подсказала ей, что в такой ситуации наилучший выход — правда?

— Тогда почему вы уходите?

Она опустила глаза и тяжело вздохнула.

— Просто подумала, что так будет лучше всего.

Отменная актриса. В ее голосе и впрямь звучало неподдельное смущение.

— Послушайте, — быстро продолжила Кора, — я благодарна вам за то, что избавили меня от этого… как его там… Диего, но сейчас мне и вправду надо вернуться в свой номер.

— Извините, — пожал плечами Джейкоб, — я не хотел давить на вас.

— Это мне следует извиняться, а не вам. Вы мне помогли, а теперь я пытаюсь дать вам от ворот поворот. То есть не то чтобы на самом деле мне хотелось именно этого… Понимаете?

— Понимаю, — кивнул Джейкоб, мысленно твердя себе, что эта женщина не произвела на него никакого, ровным счетом никакого впечатления. И тем не менее, встав, напомнил себе, что должен вести себя по-джентльменски, независимо от того, считает ли он свою собеседницу настоящей леди.

— Садитесь, пожалуйста, — указал он на соседний высокий табурет. — Садитесь. Не то у вас шея заболит, если будете продолжать смотреть на меня снизу вверх.

Женщина улыбнулась, и синие глаза ее заблестели. Этот блеск и смущенный румянец на лице, едва заметно сбрызнутом бледными веснушками, лишь прибавили ей очарования, и в этот миг Джейкоб понял, что ему придется немало потрудиться, чтобы не потерять голову из-за Коры Таккер.

— Давайте хотя бы выпьем, — сказал он. — Я уже сделал заказ.

И отодвинул табурет от стойки, чтобы ей удобнее было сесть. Мэтти с сомнением взглянула на табурет, затем на Джейкоба. То ли ей и впрямь неохота сидеть с ним, то ли она лучшая актриса всех времен и народов. Джейкоб улыбнулся своей даме. Иные женщины не раз твердили ему, что в нем бездна обаяния, и сейчас он постарался вложить всю эту бездну в одну улыбку. Похоже, сработало: Мэтти присела на краешек табурета, словно готовая вот-вот броситься наутек.

— Почему вы так поступили? — спросил Джейкоб.

И получил в ответ непонимающий взгляд.

— Вы сказали, что вам не следовало так поступать. Я заключил, что приглашать незнакомых мужчин выпить не входит в ваши привычки. Так что же заставило вас это сделать?

Снова женщина прямо взглянула в глаза Джейкобу, и ему показалось, будто она взвешивает, заслужил ли собеседник правду.

— Я ведь уже сказала, мне одиноко.

— Такая женщина, как вы, — и одинока?

Джейкоб сам не ожидал от себя таких слов — точь-в-точь скучающий ловелас пытается завести очередную интрижку.

— Вы ведь понимаете, что я имею в виду, — добавил он и подумал, что сейчас, чего доброго, зальется стыдливым румянцем.

Кора рассмеялась, и от этого сочного волнующего смеха Джейкоба пробрала дрожь.

— Понимаю, — сказала она. — Никто обычно не признается, что ему одиноко, — боится прослыть слабаком и мямлей. По правде говоря, я и в Мексику-то приехала, чтобы побыть в одиночестве, а сегодня вечером вдруг обнаружила, что собственное общество мне надоело до чертиков. Вы появились как раз в ту минуту, когда я сделала это открытие.

— Так вы приехали в Акапулько за одиночеством?

— Помимо других причин.

— Каких же?

Ошибка, парень, сказал себе Джейкоб. Ты слишком давишь на нее, как бы леди не обратилась в бегство. Кора, однако, ответила:

— Мне хотелось побывать в городе, о котором много рассказывал дедушка.

— Так ваш дедушка родом из Мексики?

— Нет, но долго жил здесь. Как раз в этом отеле.

Джейкоб кивнул и с немалым усилием напомнил себе, что должен следить за этой женщиной, а не вести с ней светские разговоры.

— Вот и наши коктейли, — обрадовался он, когда бармен поставил перед ними запотевшие стаканы.

Кора почти совсем сползла с табурета, готовая вот-вот броситься наутек.

— Да ладно вам, — подбодрил Джейкоб. — Пропустим по стаканчику.

Она вздохнула и поёрзала, устраиваясь поудобнее.

— Ну хорошо, только по стаканчику. Вы попросили бармена сделать «Маргариту» на текиле?

На мгновение Джейкоб смешался. У него были причины взять на себя заботы о выпивке, в частности, чтобы заказать для своей собеседницы коктейль покрепче. Из подвыпившей женщины легче выудить нужную информацию, а из чего именно смешана «Маргарита» на вкус и не определишь. Он взглянул на Мэтти Таккер. Мягкий матовый свет лишь сильнее подчеркивал ее красоту, но, пожалуй, она осталась бы красавицей и в беспощадных лучах прожекторов. Она смотрела на Джейкоба, чуть приметно, мечтательно улыбаясь, и вдруг ему до смерти захотелось узнать, о чем же мечтает Кора.

Джейкоб неохотно отвел глаза и окликнул бармена:

— Эй, друг, я тут немного ошибся, когда делал заказ. Для леди — легкую, очень легкую «Маргариту» на текиле.

2

— Чего надо?

Кора, стоявшая перед закрытой дверью, попятилась, ошарашенная тем, как неприязненно прозвучал голос Джейкоба. Она еще в баре почувствовала, что за внешним обаянием этого человека кроется мрачная жесткость, но лишь сейчас, услышав его раздраженный оклик из-за двери, убедилась, как была права.

— Это я, Кора, — отозвалась она, остро сознавая, что, будь у нее в голове хоть капля мозгов, бежала бы отсюда без оглядки.

За дверью воцарилась тишина. Быть может, ей только показалось, что она интересует Джейкоба? Доставая из кармана ключ от своего номера, он нарочито долго держал его так, чтобы Кора могла разглядеть цифру на бирке. Что, если это вышло совершенно случайно? Кора уже готова была внять голосу здравого смысла и уйти, но тут дверь приоткрылась, затем распахнулась настежь. Джейкоб стоял в проеме, опираясь на косяк. Сейчас он показался Коре даже выше прежнего.

— Входите.

Ни секунды не колеблясь, она кивнула в знак благодарности и переступила порог.

— У меня тут жарковато, — предупредил Джейкоб. — Не люблю кондиционеров. Уж лучше настоящая жара, чем консервированная прохлада.

— О да, — отозвалась Кора, — и я того же мнения.

— Хотите выпить?

— Нет, спасибо.

Вы читаете Священный огонь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×