Выше (лат.).

76

Международный банк реконструкции и развития.

77

Кукла Малыш (англ.).

78

С крупинкой песка (лат.) – Андрес намеренно искажает латинское выражение «cutn grano salis» (с крупинкой соли), означающее «с солью остроумия», «с некоторой поправкой, оговоркой».

79

Что и следовало доказать (лат.).

80

В обратном порядке, обратно (лат.).

81

От начала и до конца (итал.).

82

О да, конечно, ну, бесспорно (франц.).

83

Большое спасибо, вы так любезны (франц.).

84

Элементарно, мой дорогой Ватсон (англ.).

85

Последний по счету, но не по значению (англ.).

86

Вероятно, шуточное определение, что-то вроде «огненный ляпсус, переляпсус» (лат.).

87

Черт бы вас всех побрал! (франц.)

88

Приходящая няня (англ.).

89

Хочу тебе сказать (итал.).

90

В последний момент (лат.).

91

Преемники (греч.). Полководцы Александра Македонского, разделившие после его смерти империю.

92

О мастурбации (англ.).

93

Имеется в виду Зигмунд Фрейд.

94

На живом организме (лат.).

95

«В иные времена не надо бояться называть прямо вещи, которые описать невозможно» (франц.).

96

Как был похищен американский посол Элбрик (франц.).

97

Латинская Америка. Аргентина: споры генералов и народная борьба. Автор: Исабель Альварес (франц.).

98

Вы читаете Книга Мануэля
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×