Ветхозаветный персонаж, который, всходя, по приказу отца, на ложе жены своего умершего брата, «изливал семя на землю, чтобы не дать семени брату своему».

99

Служащий фирмы или организации, ведающий созданием благоприятного мнения о ней (англ.).

100

Прерванное соитие (лат.).

101

Полегче, полегче, детка (англ.).

102

Здесь: сущность, идея (грен.).

103

Под страхом смерти (лат.).

104

Здесь: домашняя идиллия.

105

Здесь: только подумать (англ.).

106

Этому пассажу во французском тексте доклада предшествует не переведенный Сусаной фрагмент следующего содержания: «Доклад, в котором подробно перечисляются государственные учреждения, осуществляющие репрессии, завершается выводом: „Нельзя надеяться на либерализацию репрессивного аппарата ввиду всевозрастающего числа центов, чиновников и офицеров, виновных в мучительстве своих сограждан. Для них единственный путь избежать наказания, уж не говоря о мести сограждан, это продолжение, а также усиление репрессий. Однако пытка нуждается в молчании соучастников, в робости свидетелей, и маске нормального обращения'». Прим, автора.

107

Изо дня в день (франц.).

108

Фон (англ.). Здесь: прошлое.

109

Перевод неправильный: «аньо» от франц. agneau – ягненок.

110

Cassoulet toulousin – рагу из фасоли с кусочками филе гуся, утки, циннии или баранины (франц.).

111

Мороженое с ароматом островов (франц.).

112

«Вспоминать о тебе, / о твоей власти над моим телом» (франц.).

113

Эпоним – дающий чему-либо свое имя (греч.).

114

Реальная политика (нем.).

115

Чудодейственное (греч.).

116

Независимая (англ.).

117

Аббревиатура «Пренса латина».

118

Мировоззренческая позиция (нем.).

119

И все же, и все же, и все же (англ.)

120

Автомат (англ.).

Вы читаете Книга Мануэля
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×