Степс — гнездо, в котором устанавливается мачта

94

Шпигаты — отверстия в фальшборте для стока воды с палубы, а также отверстия в бортах для проводки брасов

95

Банка — сиденье на шлюпке для гребцов и пассажиров

96

Шекспир, «Сон в летнюю ночь»

97

Момус — в древнегреческой мифологии бог насмешки

98

Ют — кормовая возвышенная часть палубы, в те времена являлась как бы командирским мостиком

99

Нептун — у древних римлян бог морей. Один из непременных комических персонажей матросских развлечений

100

Продраить — жаргонное слово вроде «прочистить»

101

На английских военных судах желтый флаг поднимался в знак того, что совершено преступление и виновный приговорен к смерти

102

Вест-Индский архипелаг, в который входят Багамские и Антильские острова

103

Шхуна — купеческое судно с двумя и более мачтами, вооруженными косыми парусами

104

Речь идет об английском короле Георге II

105

Белый флаг (фр.)

106

Бомбардир — старший канонир

107

Одна из резиденций английских королей

108

Смит (smith, англ.) — кузнец

109

Арк (ark, англ.) — ковчег, по библейскому преданию — лодка, на которой спаслись от всемирного потопа Ной и его семья

110

Дэви Джонс — шуточное название бога морей Нептуна у английских моряков

111

Суши весла! — команда, по которой весла ставятся в положение, параллельное воде и перпендикулярное борту

112

Цербер — в греческой мифологии чудовищный пес, стерегущий вход в загробное царство

Вы читаете Красный корсар
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×