ВОЛК – вот она, любовь, какая; вору отдышка – легавым крышка.
ВОР – вождь Октябрьской революции.
ВОРОН – вор – он рожден одной ненавистью.
ВУЗ – вечный узник зоны.
ГОРЕ – Господь обездолил рабыню Еву.
ГОРН – государство обрекло в рабы навеки.
ГОТТ – горжусь одним тобой только.
ДЖОН – дома ждут одни несчастья.
ДМНТП – для меня нет тебя прекрасней.
ДНО – дайте немного отдохнуть.
ЕЛКА – его (ее) ласки кажутся ароматом.
ЖИРСПК – жиды из русских сделали подопытных кроликов.
ЖНССС – жизнь научит смеяться сквозь слезы.
ЖУК – желаю удачных краж; жизнь украли коммунисты.
ЗЕК – здесь есть конвой.
ЗЛО – за все легавым отомщу; зэк любит отдыхать.
ИРА – иду резать актив.
ИРКА-ЕНТР – и разлука кажется адом – если нет тебя рядом.
КАТ – каторжник.
КЛЕН – клянусь любить его (ее) навек.
КЛОТ – клянусь любить одного (одну) тебя.
КОТ – коренной обитатель тюрьмы.
КРЕСТ – как разлюбить, если сердце тоскует?
КУБА – когда уходишь – боль адская.
ЛБЖ – люблю больше жизни.
ЛЕБЕДИ – любить его (ее) буду, если даже изменит.
ЛЕВ – люблю его (ее) вечно.
ЛИМОН – любить и мучиться одному (одной) надоело.
ЛИС – любовь и смерть.
ЛИСТ – люблю и сильно тоскую.
ЛОМ – люби одного (одну) меня.
ЛОРА – любовь обошла раба-арестанта.
ЛОРД – легавым отомстят родные дети.
ЛОТ – люблю одного (одну) тебя.
ЛОТОС – люблю одного (одну) тебя очень сильно.
ЛСД – любовь стоит дорого.
ЛТВ – люби, товарищ, волю.
ЛУЧ – любимый ушел человек.
МОЛЧУ – моя одержимая любовь и чувства умерли.
МИР – меня исправит расстрел.
НЕБО – не грусти, если будешь одна (один).
НКВД – нет крепче воровской дружбы.
ОСМН – останься со мной навсегда.
ПИЛОТ – помню и люблю одного (одну) тебя.
ПИПЛ – первая и последняя любовь.
РИТМ – радость и тоска моя.
РОСТ – рано остался сиротой тирана.
РУБИН – разлука близка и неизбежна.
САПЕР – счастлив арестант после его расстрела.
САТУРН – слышишь, а тебя уже разлюбить невозможно.
СВАТ – свобода вернется, а ты?
СЕНТЯБРЬ – скажи, если нужно, то я буду рядом.
СЛИВА – смерть легавым и всему активу.
СЭР – свобода – это рай.
ТМЖ – тюрьма мешает жить.
ТУЗ – тюрьма учит закону; тюремный узник.
УСОРВ – умрет стукач от руки вора.
УТРО – ушел тропою родного отца.
ЦМОС – цель мою оправдывают средства.
ЭТАП – экскурсия таежных арестантских паханов.
ЮДВ – юный друг воров.
ЮГ – юный грабитель.
ЯБЛОКО – я буду любить одного, как обещала.
ЯДРО – я дарю радость однажды.
ЯЛТА – я люблю тебя, ангел.
ЯРДС – я рожден для счастья.
Татуировки-надписи
Татуировки-надписи бывают двух типов: цифровыми и текстовыми. Первые могут быть либо самостоятельными, либо являться частью более сложной татуировки. Вторые тоже могут быть или отдельными элементами росписи, или входить в состав сложных татуировок, дополняя и поясняя их.
Татуировки-тексты обычно представляют собой простенькие фразы, смысл которых сводится к признаниям в любви, дружбе и верности. Татуировкой-надписью можно нанести на кожу заклинания или афоризмы. Нередко встречаются душещипательные жалобы и просьбы или молитвы.
Наиболее часто татуировки-надписи представлены фразами следующего содержания:
«Рожден для мук, в счастье не нуждаюсь».
«Если ты не знаешь горя – полюби меня!».
«Пусть ненавидят, лишь бы боялись».
«Девственность – роскошь».
«Умерщвление – не убийство».
«Прощай и люби меня».
«Главный в зоне – вор в законе».
«Они устали ходить под конвоем».
Нередко преступники накалывают на тело татуировки-афоризмы, для пущего эффекта переводя их на иностранный язык, часто с ошибками. Такая мода появилась во времена советской власти, когда заключенные протестовали против советской идеологии.
Ниже перечислены самые распространенные татуировки-надписи на иностранных языках и дан их перевод:
«Battle of life» – «Битва за жизнь».
«Help yourself» – «Помоги себе сам».
«I can not afford to keep a consciense» – «У меня нет средств содержать совесть».
«In God we trust» – «На Бога мы уповаем».
«Killing is no murder» – «Умерщвление – не убийство».
«Now or never» – «Теперь или никогда».
«Struggle for life» – «Борьба за жизнь».
«Sweet is revenge» – «Сладка месть».