— Нет, мэм. Определенно, нет.

Кейт не ответила, но уж кому как не ей знать, что к слабакам Скотта причислить нельзя. Когда стало известно, что его выдвигают в качестве замены Билла Томсона, она активизировала многочисленную сеть друзей и другие доступные источники информации, чтобы получить сведения о нем. Согласно полученным данным, за десять лет в армии, с учетом нескольких сотен часов настоящей войны на вертолете 'Черный ястреб', он налетал столько, сколько иному и не снилось.

Суперсовременная турбовинтовая рабочая лошадка позволяла прицельным огнем поддерживать с воздуха любые виды войск как днем, так и ночью.

Кейт не сомневалась, что Скотт обеспечивал такого рода поддержку в Афганистане и в Ираке. После Ирака его послали во Флориду обкатать самолет со скошенным крылом — одно из последних изобретений в авиации со вновь внесенными изменениями и дополнениями.

Поскольку эта машина совмещала в себе подъемные характеристики вертолета и способность к долговременным перелетам, свойственную технике с фиксированным размером крыла, приобретенный в полетах на этой машине опыт позволял Скотту в сложившейся ситуации стать естественным преемником Билла Томсона. Если 'Пегас' пройдет все положенное тестирование, он вполне сможет заменить в сражении обе эти машины.

Задумавшись о предстоящих неделях сложной работы, Кейт закусила губу и не промолвила больше ни слова до второго контрольного пункта и собственно территории, на которой размещался комплекс тестирования 'Пегаса'.

Весь военный городок был возведен за два месяца. К сожалению, строители принесли эстетику в жертву целесообразности. Местечко сильно смахивало на образцовую тюрьму. Ряды колючей проволоки огораживали группу невзрачных домиков и вагончиков, выкрашенных в стандартный рыжеватый цвет, наиболее подходящий, чтобы слиться с ландшафтом пустыни. Дороги и тропинки ограничены белыми бордюрными камнями. Если не считать нескольких легкомысленных столиков между зданиями, все было убийственно функциональным.

Отдельные блоки зданий вмещали помещения для тестирования, вычислительный центр и амбулаторию. Служба безопасности, в народе называемая 'гнездо гремучих змей' за жесткую позицию, не допускающую ни малейших отклонений от выполнения установленных правил, занимала еще один блок. В самом большом корпусе находились фитнес-центр, столовая, выполняющая также функции кинотеатра и конференц-зала для случаев, когда командованию необходимо было обратиться ко всему личному составу. И надо всеми остальными зданиями, как мамонт среди коров, возвышался огромный ангар с 'Пегасом'.

Персонал жил в вагончиках по двое-трое. Кейт делила помещение с двумя другими женщинами.

Скотта поместят с майором Рассом Маккивером, офицером морского десанта. Кейт показала на линию модульных блоков, неофициально называемых 'офицерские ряды'.

— Возможно, ты захочешь переодеться перед тем, как явиться к капитану Вестфолу. Твой вагончик второй по левую сторону. Вестфол живет в том, что стоит особняком к конце ряда.

— Вначале главное, — отозвался Скотт, доставая маленькую аптечку. — Давай поглядим на твою лодыжку.

— Я сама ею займусь. А ты переодевайся и ступай докладывать о прибытии.

— Я сочту себя обесчещенным, если брошу даму с поврежденной ногой на произвол судьбы.

Дейв попытался обратить разговор в шутку, но Кейт его легкомысленное отношение к новому назначению начинало раздражать все сильнее. Пока он обходил пикап, она соскользнула с пассажирского места и прочно встала перед ним на обе ноги.

— Мне кажется, вы не оцениваете срочность нашей миссии, капитан. Немедленно отправляйтесь с докладом.

Тон не оставлял сомнений. Это был приказ старшего по званию подчиненному.

Скотт приподнял бровь. На мгновение в его глазах отразилось нечто иное, чем веселое поддразнивание, пребывавшее там доселе.

Опасный огонек погас так же быстро, как и зажегся. Отсалютовав двумя пальцами, он откликнулся со слегка преувеличенным послушанием.

— Слушаю, мэм.

Даже не оглянувшись, Дейв сед в машину и отъехал, оставив капитан-лейтенанта Харгрэйв стоять в облаке пыли. В зеркале заднего обзора он заметил, как она осторожно поднимается по ступенькам амбулаторий.

Роскошная женщина. Упрямая, как черт. И непрочь показать свое превосходство. Именно так о ней и отзывались.

Сексуальная охотница за ураганами не могла знать, что Дейву за время службы в Кеслере пришлось немало пообщаться с ее бывшим мужем, которого она вышвырнула, как ненужную ветошь.

Парню хотелось высказаться. Хлестких обвинений было хоть отбавляй. По словам все еще переполненного горечью авиатора, она невероятно амбициозна, бесстрашна в воздухе, тигрица в постели, а при случае может задать жару — мало не покажется.

Дейв решил, что расклад подходящий.

Да, сэр, подумал он, в последний раз ловя в зеркале отражение бирюзового спортивного костюма, это назначение приобретает привлекательность прямо на глазах.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Вымытый, выбритый и облаченный в привычную зеленую униформу, Дейв отправился на поиски офицера, командующего проектом 'Пегас'.

Он нашел капитана Вестфола в здании тестовых операций.

— Капитан Скотт прибыл, сэр.

Высокий сухощавый офицер в безупречно отглаженном хаки отсалютовал в ответ, затем протянул руку.

— Добро пожаловать на борт, капитан Скотт.

Мощное рукопожатие и негромкий голос удачно гармонировали с коротко подстриженными волосами, в которых уже пробивалась седина. Продубленная кожа свидетельствовала о годах, проведенных на палубе под солнцем, ветрами и солеными брызгами. Проницательные серые глаза внимательно всматривались в прибывшего. Дейв не то чтобы расправил плечи, но как-то подтянулся под пристальным взглядом Вестфола.

— Вы управились с теми личными делами, которые послужили причиной вашей задержки?

— Да, сэр.

Несомненно, управился. Пряча ухмылку, Дейв вспомнил официантку, буквально повисшую у него на шее в одном из придорожных ресторанчиков. Горстка обожженных солнцем глинобитных зданий, выдаваемых здесь за ближайший городишко, не стоила такого громкого названия. Городок был пыльным и сонным, чего не скажешь о его жителях. По крайней мере об одной из жительниц.

Приятные воспоминания о данном эпизоде могли бы радовать Дейва довольно долго.

Могли бы...

Но намыливаясь и счищая с себя дорожную пыль, он гораздо чаще ловил себя на мысли о некоей рыжеволосой даме, а не об упомянутой официантке, задержавшей его прибытие в военный городок на несколько часов. Кейт Харгрэйв со своими пылающими волосами, впечатляющими выпуклостями и кошачьими зелеными глазами никак не шла у него из головы.

Как бы проникнув в его мысли, Вестфол заметил:

— Я так понял, это вы подвезли сегодня капитан-лейтенанта Харгрэйв сегодня утром.

Беспроволочный телеграф работал безукоризненно. Дейв высадил очаровательного метеоролога у амбулатории не далее как двадцать минут назад.

— Да, сэр. Мы столкнулись на дороге, ведущей на объект. Вам доложили о ее состоянии? Как ее лодыжка?

Вы читаете Высший пилотаж
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×