38

Аламо – испанская католическая миссия-крепость в г. Сан-Антонио, штат Техас, место героической обороны около 200 техасских повстанцев во время борьбы за независимость от Мексики (23 февраля – 6 марта 1836 г.). Все защитники, включая легендарных Дэви Крокета и Джина Буи, погибли во время осады крепости четырехтысячным отрядом мексиканцев во главе с генералом Санта- Ана.

39

Альбукерке – крупнейший город в штате Нью-Мексико. Здесь сосредоточена радиоэлектронная, авиационная, атомная промышленность.

40

Международная общественно-политическая комиссия, созданная в 1973 году с целью разработки скоординированных подходов США и Канады, стран Западной Европы и Японии к экономическим и политическим вопросам.

41

Президентская медаль Свободы – высшая награда для гражданских лиц, которой награждаются как за существенный вклад в обеспечения национальной безопасности страны, так и за достижения в общественной и культурной жизни.

42

Друг (исп.).

43

Понятно, брат? (исп.)

44

Корпус мира – агентство, созданное в 1961 году по инициативе Дж. Ф. Кеннеди для помощи развивающимся странам.

45

«Америка прекрасная» – популярная патриотическая песня на стихи Кэтрин Бэйтс и музыку Самуила Уорда.

46

Уолл-стрит – улица в Нью-Йорке, центр финансового района, где находятся Нью-Йоркская фондовая биржа, крупнейшие брокерские конторы, банки, другие фондовые и товарные биржи.

47

Палм-Бич – курорт на юго-востоке штата Флорида, на узком песчаном острове. Доступен только для самых богатых людей страны, застроен дорогими частными виллами с частными пляжами и пальмовыми рощами, посаженными в конце XIX века.

48

Хасид – приверженец религиозного течения в иудаизме. Хасиды носят длинные черные пальто и котелки.

49

Мясник! (араб.)

50

Бегин Менахем – премьер-министр Израиля в 1977–1983 годах.

51

«Иргун-Цвай» и «Истерн-Ганг» («Штерн») – отряды двух еврейских террористических организаций.

52

Нет! (араб.)

53

В 1978–1980 годах ФБР провело тайную операцию по борьбе с коррупцией. Ряд высокопоставленных лиц, включая семь человек конгресса, были уличены во взяточничестве и осуждены. Агенты ФБР под видом арабского шейха и его помощников вручали им крупные суммы. Суды постановили, что ФБР действовало в рамках закона.

54

Белый дом, официальная резиденция президента США в Вашингтоне на Пенсильвания-авеню, номер 1600.

55

Манхэттенский проект – кодовое название правительственной научно- промышленной программы создания атомной бомбы.

56

Сан-Диего – город на юге штата Калифорния у границы с Мексикой, крупный центр подготовки ВМС и морской пехоты.

57

Министр обороны США – гражданское должностное лицо. Назначается президентом по совету и с согласия сената.

58

Сумасшедший (итал.).

59

Очень хорошо (итал.).

60

Понятно? (итал.)

61

Даже очень (итал.)

62

Кто здесь? (исп.)

63

Что делаешь? Что надо? (исп.)

64

Дети (исп.).

65

Что? (исп.)

66

Сумасшедший (исп.).

Вы читаете Миссия Икара
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×