в этом отеле, постоянно сплетничая со всеми обо всех. Но поскольку дочь промолчала, продолжил: — Ну так вот, у нас есть проводник для путешествия по Сахаре!

— Не может быть!

Сью выпрямилась. Для нее это была новость! Так вот зачем они приехали в Алжир!

Магазин ее отца специализировался на продаже товаров из-за границы, но, поскольку число таких магазинов росло, росла и конкуренция между ними. На лондонских улицах теперь можно купить бумеранги из Австралии и варежки домашней работы из тюленьего меха, приобретенные в Арктике. Сложившаяся ситуация требовала постоянного поиска чего-то необычного.

Некоторое время Сью с отцом странствовали по континенту, приобретая редкие вещи. Но теперь требовалось нечто большее. Гораздо большее! И тогда по обоюдному согласию они отважились на путешествие в другое полушарие — в пустыню.

Конечно, в Сахаре есть оазисы, популярные в наши дни среди туристов, где все желающие могут приобрести интересующие их местные изделия, но они решили добраться до отдаленных деревень, малоизвестных обычным путешественникам, в надежде найти там исключительные, уникальные товары, которые поднимут их бизнес на небывалую высоту!

Возбужденные возможностями подобного путешествия, отец и дочь тем не менее думали о практической стороне вопроса: как найти такие места? Но теперь, похоже, эта проблема решена!

Сью с нетерпением ждала более подробных объяснений. И они последовали.

— Его зовут Мэтт Уэллс. Если верить Жюлю, этот человек знает Сахару как свои пять пальцев. Он работает здесь инженером-электриком и, к счастью для нас, скоро отправляется на осмотр одного из самых старых караванных путей и отдаленных оазисов с целью строительства там подстанции и линий передач.

— Ты хочешь сказать, что туда собираются провести электричество? — удивилась Сью.

— Ну может, еще не через год и не через два, но в будущем, по-видимому, обязательно, — улыбнулся отец, застегивая рубашку.

Сью задумалась над его словами. По мере того как до нее доходил смысл сказанного, в ее глазах разгоралась радостная искорка.

— Так это же чудесно! — воскликнула она. — Ведь отдаленные оазисы, которые собирается осматривать этот инженер, для нас настоящая находка!

— Трудно было найти лучшее время для путешествия! — Отец одарил дочь жизнерадостной, лучезарной улыбкой и, надев пиджак, добавил: — Жюль говорит, что этот инженер будет рад взять нас с собой, ведь в пустыне никогда не помешают лишние руки! Единственное, что от нас требуется, — быть готовыми уйти одновременно с ним.

— Но как мы его узнаем?.. Где его найти? — озадаченно спросила Сью.

— В последнее время он довольно регулярно посещает отель, — ответил отец, похлопав себя по карманам, чтобы убедиться, что ничего не забыл. — Жюль нас представит. — Наконец, готовый к выходу, он подтолкнул дочь к двери и в коридоре сказал: — Я подожду тебя в баре. За обедом обсудим необходимые приготовления к путешествию. Полагаю, наш друг-инженер предложит нам быть готовыми покинуть Алжир примерно через неделю.

В последующие дни Сью с отцом ходили по городу и делали необходимые для путешествия покупки.

Сначала приобрели необходимый запас еды и аптечку первой помощи, хотя надеялись никогда ею не воспользоваться. На следующий день — по паре запасных солнечных очков, широкополые шляпы и одежду для тропиков: Сью — легкие кремовые хлопчатобумажные рубашки и юбки типа сафари, а отцу — такие же рубашки и брюки. В отеле уложив все это в чемоданы, они едва заполнили их наполовину. Однако, как ни думали, не могли сообразить, что еще им может понадобиться.

В Алжире стояли теплые весенние дни, и, проводя многие часы в сутолоке магазинов и лавок, Сью с нетерпением ожидала наступления вечера, когда можно было отдохнуть в прохладе роскошного отеля.

Особенно ей нравилась длинная комната отдыха, полы которой были вымощены керамической плиткой, а в центре бил фонтан. Вдоль стен там стояли красные кожаные кресла, полированные столики, а у входа на специальных тумбочках возвышались два огромных блестящих самовара. Это было излюбленное место отдыха высокопоставленных клиентов отеля, любящих скоротать вечерок за бокалом превосходного вина в обществе соотечественников. А Сью эта комната давала еще и возможность продемонстрировать нарядные платья, которые ей совершенно не пригодятся во время путешествия по пустыне. Каждый вечер она выбирала к обеду иной наряд, уделяя немало внимания макияжу.

Однажды, надев полосатое платье из легкого органди, без рукавов, с плиссированной юбкой, она удивилась, почему не носила его до сих пор? Его бледная расцветка очень шла к ее загорелой коже, а коралловая помада отлично сочеталась с ремешком и бантом! Причесавшись, Сью осталась довольна своим видом.

Сборы к обеду всегда занимали у нее больше времени, чем у отца, поэтому, как правило, он спускался один и ждал ее внизу. Сью надела маленькие часики, схватила вечернюю сумочку и выскочила в коридор.

На каждом этаже имелось по два лифта, красные огоньки которых постоянно мигали: все желали спуститься одновременно. Сью решила не мучиться ожиданием и отправилась к лестнице. Сбежать с четвертого этажа — не проблема! На ходу она успела заметить, что декор третьего этажа ничем не отличается от четвертого, только диваны там другого цвета, а на втором привычный керамический пол коридора устлан богатыми коврами. Обратив на них внимание, Сью вдруг увидела выходящую из номера женщину в сногсшибательном розовом вечернем платье. Тонкие черты и слегка вьющиеся волосы показались ей знакомыми. Продолжая спускаться, она вспомнила, что это та самая дама, которая весело болтала и торговалась со старым торговцем на рынке в то утро, когда Сью заблудилась в Касбахе. Еще там она поняла, что эта стройная женщина — француженка до кончиков ногтей. Где же ей в таком случае останавливаться, как не в «Отель Франсэ»?

В холле цокольного этажа Сью быстро нашла отца. Стоя неподалеку от входа в ресторан, он непринужденно беседовал с какой-то парой средних лет. Заметив Сью, отец попрощался со своими собеседниками и направился к ней.

Сью отметила, что он выглядит стройным и галантным в шоколадно-коричневом костюме и кремовой рубашке с полосатым галстуком. Когда отец подошел, она с удовольствием взяла его под руку. Ей было приятно идти рядом с таким респектабельным мужчиной!

В ресторане как всегда улыбающийся метрдотель Юсуф с приветливым поклоном проводил их к столику. Сью взяла меню.

— Сегодня я хотела бы попробовать что-нибудь из алжирской кухни, — сообщила она.

— Все, что пожелаешь, — снисходительно кивнул отец.

Попивая острый аперитив морковного цвета, они склонились над меню и начали изучать экзотические названия блюд. Все кушанья были щедро приправлены чесноком и местными травами. Главное блюдо под названием «Ллам лахло» оказалось сочным мясом, поджаренным на масле и украшенным цветком апельсина. В конце обеда подали алжирские сладости с миндалем, финиками, медом и «поцелованное солнцем» вино, как о нем сказал официант. Он эффектно разлил напиток и удалился, присоединившись к своим коллегам в белых униформах. Повсюду раздавался музыкальный звон серебра и стекла. В зале царила нежная атмосфера благополучия.

Сью с отцом не спешили уходить из ресторана. Закончив есть, они еще долго сидели, потягивая вино, обсуждая алжирские блюда, со смехом вспоминая, как, впервые приехав в Алжир, решили отведать местной кухни и получили блюдо из смеси бобов, улиток и морепродуктов!

Наконец, Сью с отцом поднялись и присоединились к толпе постояльцев отеля, двигавшихся в сторону комнаты отдыха. Миновав на входе пару самоваров, они прошли на свое излюбленное место в дальнем углу, где было менее людно и с открытой галереи дул прохладный ветерок.

Стараясь перекричать гул разговоров и звук современной музыки, исполняемой на восточных инструментах, Сью завела с отцом дискуссию о различии между алжирским динаром и английским фунтом стерлингов, как вдруг ее внимание привлекло розовое пятно вечернего платья. У противоположной стены

Вы читаете Волшебный оазис
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×