Каведжи-баши (тур.) - начальник варильщиков кофе.

Каик (тур.) - турецкое узкое и длинное легкое весельное (редко парусное) судно.

Кальонджу (тур.) - матрос, моряк, морской пехотинец.

Каплица (лат.) - малый костел.

Капу-ага - так назывался начальник белых евнухов или султанских камердинеров.

Капудан-паша - 'капитан моря', начальник морских сил Оттоманской империи.

Капы-кулу (буквально: раб правительства) - солдат правительственных войск, состоящий на жалованье.

Карагез (тур.) - дословно: 'черный глаз'; главный персонаж турецкого теневого театра.

Карагезджи (тур.) - владелец театра теней.

Караель - холодный северо-западный ветер, дующий в бассейне Черного моря.

Катарга - галера, турецкое гребное многовесельное судно, на котором гребцами были рабы, пленные, осужденные (отсюда - каторжники).

Катиби (груз.) - короткая женская шубка.

Кева - белая смола для жевания.

'Кер оласы!' - 'Ослепнуть бы ему!' (турецкое проклятие).

Кидобани (груз.) - деревянный ящик для хранения хлеба.

Кисахче или киссэ ахче (тур.) - буквально: 'мешок серебра', народное название суммы в пятьсот пиастров.

Кисмет (тур.) - судьба.

Кишлак (тюрк.) - селение.

Колхи - западногрузинские племена, население Западной Грузии (Колхиды), по сообщению древнегреческих писателей VI века н.э.

'Комета' - название старой карточной игры.

Котел (казан) - у янычар заменял знамя. Во время мятежей янычары выносили котлы из казарм и в знак возмущения переворачивали их вверх дном. Обычай, по-видимому, был связан с представлением о султане, как о 'кормильце' янычар, и перевернутый котел должен был обозначать, что недовольные своим господином янычары не желают принимать от него пищу.

Кузум (тур.) - барашек, обычное в Турции обращение среди народа.

Курджибаши (перс.) - начальник десяти тысяч стрелков.

Лахавлэ - начальное слово изречения из корана, обычно употребляемое дли выражения ужаса или нетерпения.

Лен (нем.) - в эпоху феодализма: земля и определенные доходы (главным источником которых являлась эксплуатация зависимых, обычно крепостных крестьян), которые вассал получал от сеньора под условием несения службы (военной, участия в управлении и суде), выполнения денежных и других повинностей.

Ленник - владелец лена, зависимый от сюзерена (крупного земельного собственнике - феодала), являвшегося государем по отношению к зависимым от него ленникам (султан, паша, беки).

'Локман биле чарэ буламаз' - 'Локман не может найти средства'. Турецкая пословица. Локман - имя мифического мудреца и врача.

Лукум, или локум (арабск.) - род пастилы, тягучей и с орехами.

Лье (франц.) - устаревшая французская мера длины, равная четырем с половиной километрам.

Мангур - медная турецкая монета (XVII в.).

Масал - турецкие волшебные сказки.

Машаллах (арабск.) - дословно: 'Чего только не пожелает аллах'. 1) 'Вот так-так! Что за чудеса', 2) 'Какая прелесть!'. Мусульманская формула, распространенная в быту старого Востока.

Меддах - турецкий рассказчик-профессионал.

Медресе - турецкие школы при мечетях.

Менсугаты - части турецкого войска, охраняющие морские берега.

Миндэр (тур.) - подушка или тюфяк сиденья на полу.

Мирмиран, или мир-и-миран (тур.) - трехбунчужный паша - губернатор, командующий в своем округе или городе войсками гарнизона.

Мюждэ (тур.) - радостная весть.

Мюнеджим (тур.) - звездочет.

Наргиле - сосуд для кальяна, наполняемый водой, через которую пропускается дым.

Нур-топу (тур.) - дословно: как шар света; образное описание детской красоты.

Оглу (тур.) - буквально: его сын; обозначение происхождения; например: Хасан-оглу - сын Хасана.

Ода (тур.) - в военном значении: подразделение янычарского корпуса, соответствующее роте.

Окка - турецкая мера веса, около трех фунтов (1,225 кг).

'Олду оладжак, кырылды наджак' (тур.) - 'Случилось то, чему быть, сломался обух у топора' - фаталистическая поговорка.

Отель Рамбулье - салон изящных искусств, основанный Катариной де Вивонн, маркизой Рамбулье (1608 -1648).

'Охек!' (тур.-татарск.) - восклицание, смысл его: ах, как хорошо!

Пале-де-Франс - здание французского посольства в Константинополе.

Пар! (франц.) - отъезжай!

Пара - мелкая турецкая серебряная монета, деньги вообще.

Пастырма (тур.) - копченое или вяленое мясо.

Пат-кют! - звукоподражание, соответствующее русскому 'трахтарарах!'.

Пекмэз (тур.) - виноградный сок.

Пештемал (тур.) - простыня для обтирания.

Пиастр - турецкая серебряная монета.

Погонно-Лосиный остров. - Лес, находящийся между населенными мостами, в XVII веке называли 'островом'. Между подмосковными селами Алексеевским и Богородским водились лоси, здесь своры охотничьих собак гоняли зверя. Поэтому и лес этот назывался Погонно-Лосиным островом (ныне Лосиноостровская Северной ж.д.).

Пыты (тур.) - рвань.

Порог высокий - одно из названий Константинополя.

'Райя' (тур.) - 'стадо', презрительная кличка немусульман, подданных Оттоманской империи.

Роксолана - красавица невольница, ставшая женой знаменитого Султана I Законодателя (1520-1566).

Рушдийе - турецкие школы светского характера.

Санджак-и-шериф - священное знамя пророка.

Сары сабур (тур.) - 'Желтый камень', особый символический камень терпения.

Серый аббат, он же 'Серое преосвященство' - монах-капуцин, отец Жозеф (1577-1638), французский дипломат XVII века; во время Тридцатилетней войны проводил в Европе, Африке и на Ближнем Востоке 'реалистическую' политику своего шефа - кардинала.

Сильф - в средневековых поверьях, у алхимиков, дух воздуха.

Силяхтар (тур.) - оруженосец; название одного из корпусов оттоманской армии.

Сипахи - всадник, кавалерист - военный ленник; название одного из корпусов оттоманской армии.

Сир (франц.) - государь.

Скутари (Ускюдар) - пригород Стамбула на азиатском берегу Босфора.

Сомун (тур.) - круглый хлеб.

Сорок неземных - под названием 'сорок' (кырклар) суеверная масса Турции подразумевала особую группу 'сорока неземных', или 'сорока святых'.

Софра - старинный восточный обеденный стол в виде широкой, покрытой скатертью доски на полу.

Султанское стремя - соответствует выражению 'подножие трона'.

Султан-ханым (тур.) - султанша, жена султана.

Тарабука - турецкий бубен.

Тарамба-трум - встречающееся в турецких сказках звукоподражание: бой барабана.

Татар (тур.) - курьер, гонец.

Топчу - артиллерист, пушкарь; название одного из корпусов оттоманской армии.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×