Одному приходилось дежурить с заряженным

револьвером

С тобою гуляла по Лейпцигу хрупкая дама

переодетая юношей

Воплощенье ума ибо вот что такое действительно

женщина с головой

Как жаль что забыты легенды

Фея едет в трамвае по темной пустой мостовой

Я видел охоту пока я наверх поднимался

И лифт останавливался у каждого этажа

Меж камней

Меж нарядов цветных на витрине

Меж пылающих углей в жаровне торговца каштанами

Меж норвежских судов у причала в Руане

Проступает твой образ

Он распускается меж финляндских берез

Как красив этот негр из стали

Самый печальный был день

Когда ты достал из почтового ящика открытку

из Ла-Коруньи

Ветер дует с заката

Цератоний металл раскален

Грусть приходит все чаще за данью

Это старость земных богов

Твоим голосом жалуется мирозданье

Входят по трое к нам под кров

Невиданные созданья

Перевод И. Кузнецовой

ПОНЕДЕЛЬНИК УЛИЦА КРИСТИНЫ

Ни консьержка ни мать ее ничего не заметят

Будь со мной этим вечером если ты мужчина

На стреме хватит и одного

Пока второй заберется

Зажжены три газовых фонаря

У хозяйки туберкулез

Кончишь с делами перекинемся в кости

И вот дирижер который с ангиной

Приедешь в Тунис научу как курить гашиш

Вроде так

Стопка блюдец цветы календарь

Бом бум бам

Эта грымза требует триста франков

Я бы лучше зарезался чем отдавать

Поезд в 20 часов 27 минут

Шесть зеркал друг на друга глядят в упор

Этак мы еще больше собьемся с толку

Дорогой мой

Вы просто ничтожество

Нос у этой особы длинней солитера

Луиза оставила шубку

Я же хоть и без шубки но не мерзлячка

Датчанин глядит в расписанье пуская колечки дыма

Пивную пересекает черный котяра

Блины удались

Журчит вода

Платье черное цвета ее ногтей

А вот это исключено

Пожалуйста сударь

Малахитовый перстень

Пол посыпан опилками

Ну конечно

Рыженькую официантку умыкнул книготорговец

Один журналист кажется мы с ним знакомы

Жак послушай-ка все что скажу это очень серьезно

Мореходная компания смешанного типа

Сударь он мне говорит не хотите ли посмотреть

на мои офорты и живопись

У меня всего лишь одна служанка

Утром в кафе Люксембург

Он тут же представил мне толстого малого

А тот говорит

Вы слышите что за прелесть

Смирна Неаполь Тунис

Да где ж это черт подери

В последний раз что я был в Китае

Лет восемь назад или девять

Честь достаточно часто зависит от часа

обозначенного на часах

Ваши биты

Перевод М. Яснова

МУЗЫКАНТ ИЗ СЕН-МЕРРИ

Наконец у меня есть полное право приветствовать

тех кого я не знаю

Идут предо мною они и толпятся в тумане далеко

впереди

А все что меня окружает мне бесконечно чуждо

Но у меня и у них надежда пылает в груди

Я не воспеваю ни землю ни другие планеты

Я воспеваю силу свою над коей не властна земля

и другие планеты

Я воспеваю радость бродить по свету и счастье

внезапной смерти

21 мая 1913 года

Прохожий мертвые и смертоносные

Мух полуденных миллионы собирались в сияние

Когда человек без глаз без ушей без носа

Свернул с Севастопольского бульвара на улицу

Обри-ле-Буше

Был юным он темноволосым а на щеках

земляничный румянец

И Ах! Ариадна! он

На флейте играл и был его шаг музыке подчинен

Он встал на углу улицы Сен-Мартен

И заиграл придуманный мной напев

Женщины замедляли возле него шаги

Со всех сторон к нему шли

Когда зазвонили вдруг колокола Сен-Мерри

Прервал музыкант игру и пил подставив лицо

под струю

Фонтана что на углу улицы Симон-ле-Франк

Потом замолчали колокола Сен-Мерри

И заиграл незнакомец опять все тот же мотив

И повернув назад вернулся тем же путем на улицу

Веррери

Женщины шли за ним по пятам

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×