Молли за плечи, заставляя ее посмотреть в его лицо.

  — Неужели ты по-прежнему думаешь, что я женюсь на тебе из-за ребенка? — удивленно спросил он. — Неужели ты настолько глупа?!

  — Я не глупа... — ее сердце учащенно забилось, когда она увидела искренность в его взгляде. — Но ты... Может, ты не захотел бы жениться на мне, если бы не ребенок?

Таир жадно поцеловал ее в губы.

  — Перестань делать за меня выводы. Я в состоянии самостоятельно говорить за себя. Последние несколько недель я жил только надеждой жениться на тебе, Молли, — он вытер пальцем слезу с ее щеки, потом признал: - Твоя беременность только все ускорила.

— Ты рад, что у нас будет ребенок?

  Таир казался обиженным. Как она может думать, что он будет не рад?

  — Я безмерно счастлив, что у нас будет ребенок! — Он коснулся ладонью ее живота. — И я хочу, чтобы этот ребенок родился, потому что он наш... твой и мой... мы зачали его в любви. Я хочу жениться на тебе потому, что моя жизнь не имеет смысла без тебя. Я люблю тебя, Молли-Недотрога. Я обожаю твои янтарные глаза, твой острый язычок... Я люблю твое красивое тело. Боже! — простонал он, обнимая ее. — Все эти недели без тебя я чувствовал себя недочеловеком.

  Нежность, какую Таир вложил в долгий, изнуряющий поцелуй, заставила Молли расплакаться сильнее.

  — Я не верю в то, что происходит. Я влюбилась в тебя с первого взгляда, Таир...

  — Но когда я сделал тебе предложение, ты отказала мне, и это меня ранило.

  — Я отказала тебе, Таир, потому что не хотела, чтобы ты женился на мне из чувства долга.

  — Я знаю, - он обхватил ладонями ее маленькую руку и поднес к губам. Молли затрепетала, когда Таир поцеловал ее в ладонь.

  — Я хотела, чтобы ты женился на мне по любви, — прошептала она.

  — А я оказался слишком упрям, чтобы признаться даже самому себе, что влюблен... — посмотрев на ее изящное запястье, он продолжил: — Ты не представляешь, как часто я сожалел о том, что сделал.

  — Не чаще, чем я сожалела о своем отказе стать твоей женой, — ответила Молли. — Я так скучала по тебе...

— Отлично!

  — Не слишком любезная реакция, - упрекнула она его.

  — Я предупреждал тебя, Молли, что у меня отвратительный характер.

— Но именно за это я тебя и люблю. Его взгляд мгновенно стал горящим:

  — Я никогда прежде... Ты не представляешь, как мне приятно осознавать, что я твой первый мужчина, — его взгляд потемнел при воспоминании о той ночи. — Мне следовало сожалеть о том, что я сделал, но я ни о чем не жалею, — хрипло признался он.

— Я тоже.

  — Тарик - мой лучший друг, и когда я подумал, что между вами... — Таир покачал головой.

  Молли с любовью провела пальцем по его щеке:

  — Я так же отреагировала бы, если моя подруга, —  тихо сказала она. — Я очень хотела быть с тобой и ждала возможности сообщить, что я сестра, которую на самом деле никто не хотел признавать.

Таир склонился к ней.

  — Тогда они просто не понимают, что потеряли! — резко произнес он, обнимая ее.

  Вздохнув, Молли обхватила его руками за шею, а он, приподняв ее, с такой жадностью поцеловал в губы, что она едва не лишилась чувств.

  Они по-прежнему целовались, когда в дверь постучали.

— Не обращай внимания, — тихо сказал Таир.

  Молли с радостью согласилась с его предложением. Однако невозможно было не обращать внимания на стук в дверь, который становился все настойчивее. Потом из-за двери раздался голос Халида:

— Таир!... Молли!

— Он знает, что мы здесь. Ты должен ответить.

— Я не понимаю, зачем...

— Иначе он не уйдет.

Стук в дверь становился все громче.

— Таир?

  Взглянув на Молли, Таир разочарованно вздохнул:

— Ладно!

  Халид, явно привыкший к отсутствию хороших манер у Таира, объяснил, когда тот открыл дверь, что Беатрис ждет его и Молли в танцевальном зале. И дело срочное.

  Пять минут спустя Таир начал терять терпение. Оглядев танцевальный зал, он недовольно проворчал:

  — Какое еще срочное дело? Беатрис здесь нет, и я не понимаю, зачем мы должны здесь находиться.

Молли предупреждающе посмотрела на Таира.

  — Это будет невежливо, — сказала она. — Если бы дело не было срочным, Беатрис не позвала бы нас.

Таир наклонился к Молли и прошептал ей на ухо:

— Я очень хочу тебя.

Молли почувствовала, как в груди у нее екнуло:

  — Веди себя прилично, — взмолилась она, но совсем неубедительно, потом прибавила: — Я тоже очень хочу тебя.

  В зале раздался какой-то шум, но Молли, чье внимание было полностью поглощено Таиром, сначала ничего не заметила.

  — Друзья, — раздался голос короля, разнесшийся по всему залу

  Молли вздрогнула, посмотрела на короля, стоящего в центре зала. Потом она взглянула на Таира, который пожал плечами и покачал головой.

  Она не сводила глаз с Таира. Ее сердце было переполнено любовью. Ей казалось, что от избытка чувств она вот-вот взорвется. Она едва слышала, что седовласый король желал своей невестке счастливого дня рождения и приветствовал своего недавно рожденного внука.

   — И, наконец, — сказал король, — я хочу поприветствовать еще одного члена нашей семьи. Это сестра моего сына, мисс Молли Джеймс.

  Молли замерла на месте от шока, когда гости расступились, и король по образовавшемуся проходу пошел в ее сторону вместе с ее братьями.

  Именно Таир слегка подтолкнул Молли в их сторону.

  Братья улыбались, приветствуя ее. В ушах у Молли зазвенело от раздавшихся аплодисментов. Она пошла навстречу королю. К горлу подкатил ком, когда король, взяв Молли за плечи, торжественно поцеловал ее в обе щеки.

  Аплодисменты стали стихать, когда она обернулась и увидела, что Таир идет к ним. Он смотрел на Молли, не отрываясь. Официально поклонившись королю, Таир тихо сказал:

   — Ваше Величество. Дядюшка, — повернувшись, он взял Молли за руку, потом оглядел заинтригованных гостей, которые жадно следили за каждым его движением. — Я хочу официально попросить у вас разрешения на мой брак с Молли Джеймс.

   — Ты в этом уверен, принц Таир? — Король насмешливо поднял бровь. — У меня возражений нет, хотя, мне кажется, Молли заслуживает больше почестей.

   — Молли Джеймс, — не сводя с нее взгляда, сказал Таир, преклонив колено. — Я уже просил тебя однажды стать моей женой, и ты отказала мне. Я прошу тебя снова. Окажешь ли ты мне великую честь и примешь ли меня в качестве своего супруга?

  Молли кожей чувствовала, как все присутствующие в зале гости замерли и ждут ее ответа.

Вы читаете Мисс скромница
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

7

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×