в аэропорту в Норвике, а поскольку нет ни одного такси, он просит ее приехать за ним.

— Дети спят, так что вам придется дождаться такси, — ответила Поппи и повесила трубку.

Джеймс приехал через полчаса, к этому времени Поппи уже пожалела о своей резкости. Он нашел ее на кухне.

— Что-то случилось? — спросил он спокойно.

Поппи пожала плечами.

— У ребят были... ну, скажем, небольшие проблемы в школе. И, мистер Кармайкл, извините, что я была резка с вами. Просто я обеспокоена происходящим.

— Какие-то проблемы?

— Разные мелочи, но каждый день что-нибудь происходит. Вы голодны?

Он снял пиджак и сел за стол.

— Я поел в самолете, а вот выпить не откажусь.

— Чай или кофе?

— Виски. Как всегда, полбокала.

— Мудро ли это?

Он тихо чертыхнулся.

— Поппи, со мной-то не нужно нянчиться. Я не думаю, что это мудро, но у меня была адская неделя, трудный перелет, и мне нужно расслабиться.

Она принесла из гостиной виски и налила ему треть бокала. Он взглянул, фыркнул и поднял бокал.

— Ваше здоровье, Поппи.

У нее дрогнуло сердце. Он выглядел совершенно измученным и явно не нуждался в ее поучениях.

— Вам звонила некая Элен, просила напомнить о завтрашнем вечере.

— Что? О, черт! Я и забыл про этот ужин. Ну ладно, я увижу ее завтра в офисе.

— В офисе?

— Да. За неделю накопилась груда срочных дел, боюсь, что и в воскресенье я буду занят

— Но мальчики так ждали вашего возвращения. Они страшно соскучились.

Он ослабил галстук, расстегнул пуговицу воротника и тяжело вздохнул.

— Увидимся позднее.

Поппи с вызовом встретила его взгляд.

— Так нельзя. Вы им нужны. Мне звонил их классный руководитель, он хочет встретиться с вами как можно быстрее.

Джеймс снова закрыл глаза.

— Поппи, сегодня вечером я не могу даже думать об этом.

— Но вы не можете просто не обращать внимания на проблемы и надеяться, что с мальчиками все будет в порядке.

Он открыл глаза и пристально посмотрел на нее.

— А почему бы вам самой с этим не разобраться? Вы же здесь именно для этого.

— Нет, не для этого. Вы их отец и, черт побери, есть вещи, с которыми можете разобраться только вы! И самое главное — им нужно, чтобы вы уделяли им время…

Зазвонил телефон, Джеймс снял трубку и, прихватив стакан с виски, отправился в библиотеку. Поппи посмотрела ему вслед и пожала плечами.

Поднявшись к себе, она услышала какой-то странный звук и босиком прошла в другую часть дома к комнате мальчиков. В дверях детской, опираясь на косяк, стоял Джеймс. Он повернулся и встретил ее встревоженный взгляд.

— Все хорошо? — спросила она, а потом добавила: — тогда пойдемте ко мне, я приготовлю чай.

Он еще раз взглянул на детей через раскрытую дверь и последовал за ней.

Поппи поставила чайник и вернулась в гостиную. Джеймс разглядывал ее семейные фотографии, беря их одну за другой и ставя на место.

— Если судить по фотографиям, у вас было счастливое детство.

— Да, мне повезло.

Он печально улыбнулся.

— Это просто какая-то чертовщина, Поппи. Я так стараюсь уберечь их, обеспечить им нормальные условия жизни. — Он сокрушенно покачал головой. — Не знаю, сколько я еще так выдержу…

Не размышляя ни секунды, Поппи пересекла комнату и, желая утешить, обняла его. На мгновение он напрягся, потом его руки поднялись, и он обхватил ее плечи, крепко прижав к себе. Ощущение было невероятным. Она вбирала в себя тепло его тела, чувствовала под ладонями сильные мышцы спины. Ее грудь была прижата к его крепкой груди, а его руки на ее спине словно защищали от всего мира. Безопасный рай — вот как это ощущалось. По крайней мере, вначале. Потом неизвестно откуда между ними возникло напряжение, и Джеймс чуть отодвинулся, глядя на нее с какой-то нерешительностью. Поппи откинула голову и заглянула в эти чудесные теплые глаза. 

— Вы в порядке? — спросила она с сочувствием.

— Я выживу. Знаете, Поппи, как давно никто вот так бесхитростно, успокаивающе не обнимал меня! — сказал он вдруг охрипшим голосом.

Поппи почувствовала, как ее глаза наполняются слезами. Вот уж чего не было в этом объятии, так это бесхитростности.

— Хотите чашку чаю? — Вот черт, голос срывается.

— Спасибо, нет. Я лучше пойду лягу.

Он задержался у двери, и взгляды их встретились.

— Вы просто чудо, — сказал он тихо. — Слава Богу, что мы вас заполучили. Спокойной ночи, Мэри Поппинс.

— Папа вернулся?

Поппи подняла голову. В дверях кухни стоял Уильям, пижамные штанишки едва доходили ему до середины икры, так он из них вырос. Мальчик вопросительно смотрел на нее. Она кивнула.

— Он приехал поздно ночью. Самолет опоздал.

— Он даже не зашел к нам, — с обидой сказал Уильям.

— Зашел, но вы так крепко спали, что он решил вас не будить.

Уильям сел за стол и начал колотить босой ногой по ножке стула.

Она подавила желание приласкать его, не зная, какой может быть реакция.

— Что ты хочешь на завтрак?

— Ничего.

У него было такое несчастное лицо, что Поппи не удержалась, подсела к нему и положила руку на плечо.

— Ты должен что-нибудь съесть.

Он стряхнул ее руку.

— Мороженое.

— Не тупи, Уильям, — сказала она твердо и улыбнулась. — Я приготовлю тебе тост и кашу.

— Я не хочу тост и кашу! — заорал он неожиданно, вскакивая на ноги. — Я хочу, мороженое!

— Мороженое ты сейчас не получишь! — повторила она твердо.

Краем глаза она увидела Джеймса, вышедшего из библиотеки и направляющегося на кухню.

— Я хочу мороженое и больше ничего есть не буду! — еще громче завопил мальчик и, отшвырнув стул, бросился к двери мимо отца и вверх по лестнице.

— Несносный ребенок...

— Господин Кармайкл, оставьте его, он очень огорчен...

— Я ему покажу «огорчен»... Джордж! Джордж, немедленно вернись и извинись!

«Ох! — подумала Поппи. — Сейчас начнется настоящий скандал».

— Джордж!

Мальчик остановился и повернулся к отцу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×