Никогда не знаешь… (фр.)

42

Табачной лавки (фр.).

43

Он не так уж плох (фр.).

44

Здесь: телеграмму (фр.).

45

Право же (фр.).

46

Нет, нет и еще раз нет (фр.).

47

Малыш (фр.).

48

Котенок (фр.).

49

«Горит чистым, точно рубин, пламенем» — почти дословная цитата из книги Уолтера Патера «Очерки по истории Ренессанса» (1873).

50

Хауэлле, Уильям Дин (1837–1920) — известный американский писатель, основоположник американской социальной прозы. В СССР и России его произведения практически не переводились.

51

Serviable — услужливый (фр.).

52

Карнавале — Музей истории Парижа.

53

Музей Гиме — Музей восточных искусств.

54

Мсье так любит омлет! (фр.)

55

«Кьюнард» — крупная судоходная компания, осуществляющая перевозку пассажиров между Великобританией и Северной Америкой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×