- Месяцев через шесть, когда я закончу обход планеты и вернусь в Венусборг. О таком деле нужно докладывать лично. Но прежде всего нужно разнести почту.

- Спасибо, Уильямс. Не знаю, как мне…

- Я просто исполняю свой долг, - сказал робот, подходя к вихрю. - Если вы через шесть месяцев все еще будете на Венере, я принесу вам почту в тюрьму.

- Меня здесь не будет, - ответил Моррисон. - Прощайте, Уильямс.

Робот исчез в вихре.

Потом исчез и вихрь.

Моррисон остался один в сумерках Венеры.

Он разыскал выступ золотоносной породы чуть больше человеческой головы, ударил по нему рукояткой револьвера, и в воздухе заплясали мелкие искрящиеся осколки. Спустя час на револьвере появились четыре вмятины, а на блестящей поверхности породы - лишь несколько царапин.

Песчаные волки начали подкрадываться ближе. Моррисон швырнул в них несколько камней и закричал сухим, надтреснутым голосом. Волки отступили.

Он снова вгляделся в выступ и заметил у его основания трещину не толще волоса. Он начал колотить в этом месте. Но камень не поддавался.

Моррисон вытер пот со лба и собрался с мыслями. Клин, нужен клин…

Он снял ремень. Приставив к трещине край стальной пряжки, он ударами револьвера вогнал ее в трещину на какую то долю дюйма. Еще три удара - и вся пряжка скрылась в трещине, еще удар - и выступ отделился от жилы. Отломившийся кусок весил фунтов двадцать. При цене пятьдесят долларов за унцию этот обломок должен был стоить тысяч двадцать долларов, если только золото будет такое же чистое, каким оно кажется.

Наступили темно-серые сумерки, когда появился телепортированный сюда Общественный Маркшейдер. Это был невысокий, приземистый робот, отделанный старомодным черным лаком.

- Добрый день, сэр, - сказал Маркшейдер. - Вы хотите сделать заявку? Обычную заявку на неограниченную добычу?

- Да, - ответил Моррисон.

- А где центр вашего участка?

- Что? Центр? По-моему, я на нем стою.

- Очень хорошо, - сказал робот.

Вытащив стальную рулетку, он быстро отошел от Моррисона на двести ярдов и остановился. Разматывая рулетку, робот ходил, прыгал и лазил по сторонам квадрата с Моррисоном в центре. Окончив обмер, он долго стоял неподвижно.

- Что ты делаешь? - спросил Моррисон.

- Глубинные фотографии участка, - ответил робот. - Довольно трудное дело при таком освещении. Вы не могли бы подождать до утра?

- Нет!

- Ладно, придется повозиться, - сказал робот.

Он переходил с места на место, останавливался, снова шел, снова останавливался. - По мере того как сумерки сгущались, глубинные фотографии требовали все большей и большей экспозиции. Робот вспотел бы, если бы только был на это способен.

- Все, - сказал он наконец. - Кончено. Вы дадите мне с собой образец?

- Вот он, - сказал Моррисон, взвесив в руке обломок золотоносной породы и протягивая ее Маркшейдеру. - Все?

- Абсолютно все, - ответил робот. - Если не считать, конечно, того, что вы еще не предъявили мне Поисковый акт.

Моррисон растерянно заморгал.

- Чего не предъявил?

- Поисковый акт. Это официальный документ, свидетельствующий о том, что участок, на который вы претендуете, согласно правительственному постановлению, не содержит радиоактивных веществ в количествах, превышающих пятьдесят процентов общей массы до глубины в шестьдесят футов. Простая, но необходимая формальность.

- Я никогда о ней не слыхал, - сказал Моррисон.

- Ее сделали обязательным условием на прошлой неделе, - объяснил съемщик. - У вас нет акта? Тогда, боюсь, ваша обычная неограниченная заявка недействительна.

- Что же мне делать?

- Вы можете вместо нее оформить специальную ограниченную заявку, - сказал робот. - Поискового акта для нее не требуется.

- А что это значит?

- Это значит, что через пятьсот лет все права переходят к правительству Венеры.

- Ладно! - заорал Моррисон. - Хорошо! Прекрасно! Это все?

- Абсолютно все, - ответил Маркшейдер. - Я захвачу этот образец с собой и отдам его на срочный анализ и оценку. По нему и по глубинным фотографиям мы сможем вычислить стоимость вашего участка.

- Пришлите мне что-нибудь отбиваться от волков, - сказал Моррисон. - И еды. И послушайте, я хочу «Особый старательский».

- Хорошо, сэр. Все это будет вам телепортировано, если ваша заявка окажется достаточно ценной, чтобы окупить расходы.

Робот влез в вихрь и исчез.

Время шло, и волки снова начали подбираться к Моррисону. Они огрызались, когда тот швырял в них камнями, но не отступали. Разинув пасти, высунув языки, они проползли оставшиеся несколько ярдов.

Вдруг волк, ползший впереди всех, взвыл и отскочил назад. Над его головой появился сверкающий вихрь, из которого упала винтовка, ударив его по передней лапе.

Волки пустились наутек. Из вихря упала еще одна винтовка, потом большой ящик с надписью «Гранаты. Обращаться осторожно», потом еще один ящик с надписью «Пустынный рацион К».

Моррисон ждал, вглядываясь в сверкающее устье вихря, который пронесся по небу и остановился в четверти мили от него. Из вихря показалось большое круглое медное днище. Устье вихря стало расширяться, пропуская еще большую медную выпуклость. Днище уже стояло на песке, а выпуклость все росла. Когда наконец она показалась вся, в безбрежной пустыне возвышалась гигантская вычурная медная чаша для пунша. Вихрь поднялся и повис над ней.

Моррисон ждал. Запекшееся горло саднило. Из вихря показалась тонкая струйка воды и полилась в чашу. Моррисон все еще не двигался.

А потом началось. Струйка превратилась в поток, рев которого разогнал всех коршунов и волков. Целый водопад низвергался из вихря в гигантскую чашу.

Моррисон, шатаясь, побрел к ней. «Попросить бы мне флягу», - говорил он себе, мучимый страшной жаждой, ковыляя по песку к чаше. Вот наконец перед ним стоял «Особый старательский» - выше колокольни, больше дома, наполненный водой, что была дороже самой золотоносной породы. Он повернул кран у дна чаши. Вода смочила желтый песок и ручейками побежала вниз по дюне.

«Надо было еще заказать чашку или стакан», - подумал Моррисон, лежа на спине и ловя открытым ртом струю воды.

ИСТОЧНИКИ

Kornbluth С. М. Gуmez. Best SF Stories by C. Kornbluth, 1968. Пер. с англ.: М.: Мир, 1978; 1982.

Franke G. W. Einsteins Erben: Science-fiction-Geschichlen, - Frankfurt/Main: Insel Verlag, 1972. Пер. с нем.:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×