Гай привлек ее к себе, потянулся к окну.

И над новым, ослепительно прекрасным миром медленно, торжественно поднялся занавес.

,

Примечания

1

Дерьмо! (фр.)

2

Английский поэт (1572—1631)

3

Адвокат высшего ранга, имеющий право выступать в суде.

4

Баленсьяга Кристобаль (1895—1972) – испанский кутюрье. Новатор в области женской моды.

5

Дорогая (фр).

6

Комедия окончена! (ит.)

7

Английский авантюрист (1554—1618).

8

Рай (фр.)

9

Нищие.

10

Вторник на масленой неделе, католический праздник.

11

В древнегреческих трагедиях затруднительные положения часто решались богами, спускавшимися с Олимпа на сцену при помощи специального механизма.

12

Довольно, перестань (фр.).

13

Ты идешь? (фр.)

14

Здесь: содержанка, любовница, шлюха, блудница.

15

Древнегреческий миф. Пандора из любопытства открыла ящик, где хранились все беды и болезни, с тех пор разлетевшиеся по свету.

16

Опера французского композитора Массне.

17

Голубка (ит.)

18

Это ты, Гай? (фр.)

Вы читаете Лунные грезы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×