что это, напротив, самый удачный момент для того, чтобы отпраздновать свое благополучное возвращение из логова Лорена. Все и так говорили только о ней, и она хотела еще усилить этот эффект, представ в роли хозяйки бала. Весь Лондон, изнемогший от сплетен, будет теперь чествовать ее.

И потом, сделка есть сделка, она столько раз повторяла это Маркусу. Все планы и обещания должны быть выполнены в свой срок.

Зал был задрапирован таинственным темно-синим бархатом и освещался призрачным светом серебряных свечей в хрустальных канделябрах. Гости входили в черных бархатных плащах с капюшоном и масках домино. Звучала странная музыка с низкими минорными аккордами. Во всех мыслимых и немыслимых местах были расставлены зеркала.

– Ты готов? – прошептала Филиппа в полутьме занавешенного балкона над бальным залом.

Осторожно отодвинув занавес, она посмотрела вниз, в зал, и увидела Тотти со славным шпицем Битей на руках. Она болтала о чем-то с миссис Херстон, которая опять была в своем любимом тюрбане. Она узнала под полумаской и леди Джейн, танцующую с младшим сыном герцога. Луиза Даннингем явилась только со своей мамочкой, без любимой подружки Пенни, которая была в трауре по своему отцу лорду Стерлингу. Благопристойность была соблюдена, девушка никогда не узнает о предательстве своего отца. Нужно уберечь ее юную душу от такого удара. Он навсегда останется в ее памяти любящим и заботливым отцом, достойным членом лондонского общества.

Взглянув далее, она увидела и Нору в паре с Бротоном. И надо сказать, вела она себя чересчур свободно для незамужней юной леди. Что ж, пусть попытается. Может быть, у нее и получится окрутить его, если леди Джейн утратит к нему интерес.

Наконец она увидела, как Мария и Грэм встречают герцога Веллингтона. Мария с увлечением показывала ему красиво декорированные стены, явно гордясь своей работой. Тот дипломатично проявлял вежливую заинтересованность.

Филиппа улыбнулась, отпрянув от занавеса, и обернулась назад:

– Я спросила: ты готов?

– Неужели это так уж необходимо? – проворчал Маркус, расправляя воротник.

Филиппа сделала большие глаза.

– Я обещала им шоу, значит, оно должно состояться. И потом, дорогой, не забывай, пожалуйста, о нашей сделке!

– Сделка есть сделка, я помню, – вздохнул Маркус. – Просто я не привык быть выставленным на всеобщее обозрение.

– Ты будешь великолепен, – ободряюще потрепала она его по руке, проскальзывая за портьеру, из тени в свет, пока что одна.

Она кивнула музыкантам, которые по ее сигналу встали и затрубили в фанфары. Танцоры замерли, и все взоры обратились к Филиппе.

– Леди и джентльмены, – начала она, радуясь тому, что ее голос звучит достаточно твердо. – Мои дорогие и уважаемые гости, друзья, я должна поблагодарить вас всех за то, что вы явились сюда, и за ваши замечательные костюмы. Но есть здесь один гость, которого я люблю и хочу представить особенным образом.

По залу пронеслась волна перешептываний.

«Что такое?»

«Кто бы это мог быть?»

– Это наш почетный гость, о присутствии которого было заявлено давно. Я знаю, сколько было слухов по поводу его инкогнито. Все запуталось так, что и не разобрать. Но настал момент покончить со всеми недоразумениями. Готовы ли вы?

– Да! Просим! – раздался насмешливый голос из центра, заставивший Филиппу усмехнуться.

Она поняла, что это выкрикнул Бротон.

– Леди и джентльмены, спешу представить вам моего мужа – Маркуса Уорта!

Все одновременно вздохнули, когда Маркус Уорт выступил из-за занавеса. Какое-то мгновение он стоял в нерешительности, потом уверенно подошел к Филиппе и взял ее за руку.

– Мы поженились сегодня после полудня, – громко объявил он ошеломленным гостям. – Вы пришли не на бал Беннинг, а на прием в честь нашей свадьбы.

Расставленные по углам ливрейные лакеи потянули за шнуры, поднимая тяжелые синие портьеры и открывая взорам розовые букеты в белых атласных свертках и корзинах на серебряных дорожках.

Волна аплодисментов пронеслась по залу. Маркус привлек Филиппу в свои объятия и одарил ее звонким поцелуем. При виде этих роз музыканты ударились в веселую кадриль, а публика отбросила в сторону свои мрачные плащи и маски.

– Ну и как, тяжело вам пришлось, мистер Уорт? – спросила Филиппа, замирая от счастья.

– Я доставил вам массу хлопот, миссис, теперь уже, Уорт, – отозвался Маркус. – Но сейчас, когда самое трудное позади, давайте танцевать. Вы позволите пригласить вас? – Нежно взяв ее протянутую руку, он вывел ее на паркет.

Они веселились с гостями, не пропуская ни единого танца и неохотно разнимая руки, когда этого требовала очередная фигура. И, болтая в передышках с друзьями, они держали свои руки накрепко сплетенными.

Многие желали им счастья, видя такую влюбленность. Но были и те, кто выражал недоумение по поводу ее или его выбора. К счастью, их было немного, и они были не слишком значительны. И надо заметить, чем дольше длился этот прекрасный бал, тем меньше оставалось сомневающихся. Эта новоиспеченная пара отлично смотрелась, они идеально подходили друг другу. К концу вечера с этим были согласны все.

Маркус и Филиппа купались в море восхищения, любви и улыбок.

,

Примечания

1

Серпентайн – в английском языке «змеиный», «извилистый».

2

Принни – так англичане называют принца-регента.

3

Джейн Остен (1775–1817) – английская писательница, рисующая быт и нравы провинциальной Англии.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×