19

Аушеджедж — сказочный герой, богатырь.

20

Цю-бык — старинная адыгейская денежная единица.

21

Джин — дух.

22

Чинарь — бук.

23

Паста — крутая пшенная каша, заменявшая хлеб.

24

Франдже — франк, франкский.

25

Выражение, означающее, что добыча будет обменена на одежду.

26

Согласно фольклору того времени младшие боги были «на три вершка ниже неба».

27

Цехин или секин — золотая монета, ходившая в то время в странах Востока, в частности, Крыму, который вел торговлю с адыге.

28

О-ой! Цуумахет — обращение к посреднику — уорку.

29

Бахтеджищ — название неизвестной отдаленной местности, куда ездили в набеги за добычей.

30

В то время адыге не были мусульманами и употребляли в пищу свинину

31

Сар-сар — драгоценный мех. Возможно, что это слово надо читать «санг-сар», т. е. куница- белодушка.

32

Миучотиче — имя сказочного коня.

33

Хабар — слух, весть.

34

Из поэмы «Гайдамаки».

Вы читаете Избранное
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×