Если бы только…

Она закрыла глаза. К чему желать, чтобы Пьер разделил с ней эту радость? Такому не бывать. Она больше никогда его не увидит.

Бет снова посмотрела в окно и заметила такси, ехавшее между виноградниками. Наверно, очередные туристы. Пусть ими займется Таша. Она задумалась над тем, что ей делать дальше.

За ее спиной открылась дверь кабинета. Бет быстро смахнула слезы и повернулась, чтобы увидеть…

— Пьер? — Это был действительно он. В ее офисе. — Я не понимаю.

Судя по кругам под глазами, он тоже не спал.

— Нам нужно поговорить, — сказал Пьер, подошел к ней совсем близко, но не дотронулся.

Его дрожащий голос заставил Бет занервничать. Едва ли ей стоит на что-то надеяться, но ведь он здесь. Она посмотрела ему в глаза.

— В чем дело?

— В прошлый раз самой моей большой ошибкой было то, что я отпустил тебя. Без боя.

— Да, — почти шепотом ответила она.

— Мне понадобилось время, чтобы усвоить урок. Больше я не допущу этого.

Бет не могла дождаться, когда он продолжит. Но у нее не было сил задавать вопросы.

— Я хочу, чтобы ты и Филиппе оба были рядом со мной. Неужели это так много?

— Но я не могу уехать…

— Да, ты не можешь оставить «Лоуленд вайнс». Я знаю это и прекрасно тебя понимаю. Поэтому…

— Поэтому?

— Мне пришла в голову мысль. Что, если я предложу Арлетт достаточно денег и она добровольно согласится передать мне опеку над сыном? Не понимаю, почему я раньше не додумался. Наверно, это ты меня вдохновила, — улыбнулся Пьер. — Я провел всю ночь у телефона, ждал, пока мой адвокат переговорит с ней.

Бет затаила дыхание.

— Она согласилась?

— С радостью, — усмехнулся Пьер. — Осталось только подписать необходимые документы, и я могу вывезти Филиппе в любую страну. Навсегда.

Он протянул руку и погладил Бет по щеке. Жар в его глазах заставил ее буквально таять.

— Я привезу его сюда, — сказал он. — Если ты согласишься. Я хотел бы, чтобы он вырос здесь, чтобы у него было счастливое детство. Пусть его окружают любящие его люди и еще братишки и сестренки.

Бет прильнула к его груди, сдерживая рыдания. Нет, она не будет плакать. Не сейчас, когда у нее, кажется, есть все, о чем она мечтала.

Бет слышала, как бьется его сердце. Она подняла голову.

— А сколько братишек и сестренок?

— Сколько ты бы хотела?

— Давай начнем с одного, а там посмотрим.

— Мы могли бы начать прямо сейчас. У нас есть время, пока я не уехал в аэропорт.

— Ты все-таки улетаешь?

— Я должен. Нужно подписать документы. Я хочу покончить с этим как можно быстрее.

Бет кивнула, не в силах произнести ни слова. Ее охватила неземная радость. Пьер прижал ее к себе.

— Почему нам понадобилось столько времени? Люди встречаются, влюбляются, женятся. А нам потребовалось десять лет!

— Тогда мы были слишком молоды.

— Но я уже тогда знал, чего хочу. И знал, что всегда буду любить тебя. Ничего с тех пор не изменилось.

— Я никогда не переставала любить тебя, Пьер. И никогда не перестану.

Их поцелуй длился бесконечно. Наконец Бет отстранилась.

— Ты собираешься сделать мне предложение?

— Да. И даже если ты откажешь мне, я все равно не отпущу тебя. Что бы ни случилось.

— Но я все-таки соглашусь выйти за тебя замуж. — Она поцеловала его. — А как же твоя работа?

— Моя работа?! — Он нахмурился.

— Да, в «Эль альянсе».

— Мы еще кое-что не обсудили. — Пьер задумался. — Бет, если ты захочешь, мы могли бы выкупить «Лоуленд вайнс».

Она замерла.

— Вернуть «Лоуленд вайнс»? Ты серьезно?

Он кивнул.

— Я уверен, что твой кузен Саймон с радостью поможет нам. Да и Оуэн тоже. Это будет наш семейный бизнес. Потом он достанется нашим детям. — (Ее глаза наполнились слезами.) — Но только если ты захочешь. Это ведь твое дело. Я не хочу, чтобы ты подумала, будто я примазываюсь.

— Мне нравится, — медленно проговорила Бет. Она бы очень хотела увидеть сейчас реакцию своего отца. Он бы гордился ею.

— Твой отец был бы рад, — сказал Пьер, словно прочитав ее мысли. — Он бы гордился тем, чего ты достигла.

Ей сердце переполнила любовь к нему.

— У нас все получится.

Бет не могла представить большего счастья, чем вновь обрести «Лоуленд вайнс». И быть всегда рядом с Пьером.

,

Примечания

1

Barn (англ.) — сарай, амбар.

Вы читаете Солнце в бокале
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×