«Белые дубы»? — удивилась Кэтлин.

— Да, дорогая. У меня были все основания предполагать это. Вот почему я стремился схватить его, пока он не причинил тебе вреда. Но я просчитался, Кэтлин, и моя ошибка обошлась нам слишком дорого.

Прочитав в глазах Эрика боль утраты и чувство вины, Кэтлин вспомнила и о своих страданиях.

— Нам есть что оплакивать, Эрик. Однако мы должны быть благодарны судьбе за то… что остались вместе. Но… — Кэтлин нахмурилась. — Я до сих пор не понимаю, почему ты считал, что пират изберет своей очередной жертвой именно меня…

— По-моему, вы, Кросс, сказали мне, что злодеем руководила жажда мщения, не так ли? — вмешался Финни. Все его улики против капитана быстро таяли, однако ему не хотелось освобождать единственного подозреваемого по этому делу. И Финни решил, что пора уделить внимание странной истории, рассказанной ему Кроссом.

— Жажда мщения? Эрик, но что это значит? Пожалуйста, объясни же мне.

Капитан устало посмотрел на Кэтлин, не решаясь открыть ей правду.

— Эта история началась вовсе не в Чарлстоне, а очень давно. Гибель твоего отца и взрывы на «Хейзере» были вовсе не случайностями. Джонас Григ выманил твоего отца из самой гущи сражения — вы ведь бились тогда с «Кастанедой» — и застрелил его. Он же впоследствии поджег бочонок с порохом, из-за чего корабль и потонул. Это было покушение на твою жизнь.

— Но зачем это Григу?

— Его наняли, чтобы он убил тебя и твоего отца, Кэтлин.

— Но это же просто смешно.

— Нет, chene, капитан говорит правду. — Андре сделал шаг вперед — Все это мы с ним заподозрили еще в Кингстоне, но ничего не сказали тебе. После того как ты уехала, на меня напали из засады Григ и… — Он быстро взглянул на Эрика. — И тот, на кого он работал. Они сделали это, поняв, что я разгадал их план.

— Стало быть, вы тот самый Рено, который, по словам Кросса, может подтвердить его слова? — удивился Финни.

— Именно так, констебль. Капитан Андре Рено, к вашим услугам. Думаю, капитан уже сообщил вам, что прибыл в Чарлстон, преследуя того, кого здесь называют Черным Пиратом. Так оно и было на самом деле — ведь это я, с помощью губернатора Ямайки Эдварда Тревора, связался с Кроссом и указал ему след злодея.

Подозрения Финни окончательно рассеялись.

— Капитан Кросс, должен принести вам свои извинения. Вы свободны и можете идти, однако впоследствии мне придется допросить вас, как, впрочем, и капитана Рено. Я ведь должен схватить этого пирата. Простите, что незаслуженно обвинял вас — Финни протянул Эрику руку, но тот не пожал ее.

— Той ночью, когда вы меня арестовали, Финни, я сказал вам, что меня хитро и ловко подставили. Возможно, когда-нибудь я прощу вам эту ошибку.

Кивнув, Финни опустил руку.

— Поедем, Кэтлин, домой.

— Ну уж нет! — возмутилась она. — Кажется, только я одна ничего не понимаю. Так вот: я и с места не двинусь, пока вы мне обо всем не расскажете. Хватит с меня тайн и секретов!

Эрик и Рено переглянулись. Избежать объяснения с Кэтлин было невозможно, и они понимали это. Переводя взгляд с одного на другого, Кэтлин ждала, когда кто-то из них заговорит. И вдруг она вспомнила свой последний сон — в ту ночь, когда случилось несчастье. Вспомнила и то, что, выйдя в холл, услышала вдруг страшный смех, донесшийся, казалось, из ее прошлого.

— О Господи! — выдохнула она. — Так, значит, он жив!..

Поняв, что Кэтлин обо всем догадалась, Эрик потянулся к ней, но она отстранилась и ухватилась за решетки тюремной камеры.

— Кэйт, я… — начал он, но жена не слышала его.

— Папа!.. — тихо воскликнула Кэтлин. — Он не умер, папа…

Эрик с глубоким состраданием посмотрел на жену, и она прильнула к нему, ища поддержки. Ее била дрожь.

— Отвези меня домой, Эрик, пожалуйста! Я так хочу домой… Он кивнул и вывел ее из мрачной тюремной камеры. Все четверо вскочили на коней и поскакали в поместье «Белые дубы».

— Спасибо, Эмонс. Это пока все.

— Да, сэр. И еще раз — добро пожаловать домой, сэр. — Даже этот спокойный и серьезный слуга едва сдерживал возбуждение и радость. Он приготовил ванну для хозяина. Кэтлин и Эрик улыбнулись, глядя вслед Эмонсу, спешившему оставить их наедине.

— Все рады, что ты наконец вернулся домой, любимый! — Кэтлин наблюдала, как муж раздевается и погружается в горячую воду.

— Неужели и миссис Дженкинс? — шутливо поинтересовался Эрик.

Кивнув, Кэтлин опустилась на колени рядом с ванной и намылила мочалку.

— Особенно миссис Дженкинс, — сказала она. — Пока ты беседовал с мужчинами внизу, я успела поговорить с ней. Думаю, скоро последуют самые горячие извинения. Уверена, ей совсем не хотелось считать тебя виновным во всем случившемся.

— Я прекрасно понимаю, что она действовала в твоих интересах. Слуги очень преданы тебе, дорогая. — Эрик провел по лицу жены мокрым пальцем.

— Тебе тоже многие преданы, — заметила Кэтлин. — Как я понимаю, Калеб превратил жизнь Тильды в настоящий ад…

— Слава Богу, что все позади. — Казалось, Эрик пытается смыть все, что напоминало о недавнем пребывании в тюремной камере.

— Нет, Эрик, не все еще позади. Пока… — Голос ее дрогнул, и Кэтлин не сразу овладела собой. — Кларк еще на свободе. Он убил моего отца и нашего сына. Я успокоюсь только тогда, когда он заплатит за все.

— Поверь мне, дорогая, я догадываюсь о том, что ты чувствуешь. Но прошу тебя, пообещай мне не вмешиваться. Я сам притащу Кларка в тюрьму. — Глаза его гневно сверкнули.

— Эрик, но ведь ты не можешь требовать, чтобы я…

—  — Я требую только того, чтобы ты позволила мне самому разобраться с этим, — твердо сказал он. И, предвидя ее возражения, поднял руку. — Кэтлин, очень прошу тебя: не вмешивайся во все это. — Голос его снова звучал тепло и ласково. — Однажды я уже едва не потерял тебя, любимая. Второй раз мне такого не пережить. Пожалуйста, положись на меня.

— Да, Эрик, я верю тебе.

Уста их слились в поцелуе. Они упивались своей любовью. Кэтлин обняла Эрика и, страстно лаская его, вспомнила, как боялась никогда уже не увидеть мужа. Испытанная ими боль прорвалась наружу, и они поняли, как отчаянно нуждаются друг в друге. Взгляды их встретились. Эрик вышел из ванны и подхватил жену на руки…

Их губы слились в поцелуе, после того как они спустились с небес на землю. Слезы нежности заблестели на щеках Кэтлин, и Эрик, слизнув их, взглянул в чудесные изумрудные глаза жены.

Разделив горе общей утраты, они снова и снова убеждали друг друга в своей горячей любви. Однако неотступный образ Кларка преследовал их. И, не признаваясь в этом, каждый из них понимал, что им не видать настоящего счастья, пока это чудовище не заплатит за боль и страдания, которые причинил им.

Когда Эрик оделся, Кэтлин пошла к гостям, расположившимся а его кабинете. Мадлен еще не совсем понимала, что происходит с кузиной, и Льюис Венц пытался объяснить ей это. Задержавшись в дверях, Кэтлин наблюдала, с каким интересом слушает лейтенанта Мадлен. Льюис смотрел с восхищением на юную девушку, и Кэтлин догадалась, что он очень увлечен ею. Это обрадовало Кэтлин. Она считала, что Льюис — прекрасный молодой человек и они с Мадлен на редкость подходят друг другу. Заметив Кэтлин, Андре вскочил:

— Cherie, входи же, ты, должно быть, с ног валишься от усталости. Присоединяйся к нам!

Кэтлин улыбнулась:

— Я опасалась, что в первый день Мадлен будет чувствовать себя одинокой. Но теперь вижу, что волновалась напрасно.

— Да, — согласилась Мадлен. — День выдался трудный, однако мистер Венц любезно согласился ввести меня в курс дела. — Она сочувственно посмотрела на кузину. — Бедняжка, ты столько выстрадала…

— Ничего, скоро все останется позади. Но, Льюис, пожалуйста, продолжайте свой рассказ. Я, как и Мэдди, до сих пор не знаю некоторых деталей. И теперь, надеюсь, что вы и Андре расставите все по своим местам.

Кивнув, Венц закончил рассказ о том, что произошло в Чарлстоне, но лишь мельком упомянул о той ночи, когда Кларк пробрался в «Белые дубы». Потом Андре сообщил Кэтлин, что подозрения Эдварда вывели их на след Кларка и Грига.

— И тем не менее многое до сих пор кажется мне несуразным, — заметила Кэтлин. — Кларк нанял Грига, чтобы тот убил меня, — это я понимаю. Не удивляют меня и злодеяния Кларка в Чарлстоне. Но как оказался вовлечен во все это Эрик, мне не ясно. Почему Кларк старался, чтобы подозрения пали именно на него? По-моему, ему было бы гораздо проще выманить Эрика из «Белых дубов» и попытаться убить меня. Зачем он подстроил все так, чтобы моего мужа обвинили в преступлениях, совершенных Кларком и его сообщниками? Этого я никак не могу понять. Венц пожал плечами:

— Честно говоря, и я тоже. Но это поразительно хитрое чудовище, в этом уж ему не откажешь. Чтобы всех так запутать, нужно иметь недюжинный ум.

Кэтлин кивнула. Венц угадал. Именно это и было самым неразрешимым в этой истории. Раньше Кэтлин казалось, что он не слишком умен. Даже отец как-то сказал об этом. Как же удалось Кларку, способному выполнять лишь самую простую работу, спланировать и осуществить такую сложную интригу?

— Леди и джентльмены, миссис Дженкинс просит всех ужинать через час в большую столовую, — прозвучал громкий голос Эрика. Безупречно выбритый, в свежей белой сорочке, он приветливо улыбнулся всем собравшимся и нежно взглянул на жену. — Кстати, миссис Дженкинс рассыпалась передо мной в извинениях.

Кэтлин рассмеялась:

— Это только начало…

— Возможно. — Эрик сел рядом с женой и обнял ее. — Tы выглядишь чудесно, дорогая…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×