начинается!
– Полно вам шутки шутить! – улыбнулся Васятко. – За что?
– Какие тут, брат, шутки, – покачал головой Иннокентий, – я уже чую запах выгребной ямы.
В шестимерном пространстве не действуют понятия, применимые для четырехмерного мира. Поэтому назвать существом то, что некогда было Хранителем, не повернется язык. Снятие временных барьеров повергло его психоматрицу в состояние, близкое к шоку. Некоторое время он наслаждался гаммой вновь доступных чувств и ощущений, совершенно забыв про свое прошлое. Время в шестимернике не является основным измерением, поэтому бывший Хранитель просто парил, растекаясь между измерениями и анализируя свои ощущения.
Это длилось достаточно долго с точки зрения обывателя четырехмерника, но буквально миг для того, кто раньше был Хранителем триады Земля – Унтерзонне – Гея. Затем он усилием воли собрал свое сознание в кокон и принялся осторожно отслеживать следы в подпространстве. Следы тех, кому дал слово. И надежду. Надежду на продолжение...
Примечания
1
Мать моя – проклятая свинья! (ит.)
2
«Всегда помни о том, кто мы, и больше ничего не имеет значения». Отрывок из песни группы «Металлика» (англ.).
3
Станок гаторного типа для продольной распиловки бревен; так называемая пилорама.
4
Саймон Трегарт – главный герой «Мира Ведьм» американской писательницы Андрэ Нортон.
5
Проклятое дерьмо! (искаж. нем.)
6
Я – старший лекарь Дрезденского университета. С золотым дипломом... (искаж. нем.)
7
Капитальная женщина (нем.).
8
Одноразовый шприц, надпись на стандартной упаковке (англ.).
9
Разъединение (при телефонном разговоре) (англ. тех.).
10
Полыхаев – персонаж повести Ильфа и Петрова «Золотой теленок».
11
Цугцванг – положение в шахматной партии, при котором соперник вынужден сделать невыгодный ход. При цугцванге у одной из сторон или у обеих сразу (взаимный цугцванг) нет полезных ходов, и любой ход ведет к ухудшению собственной позиции.
12
Ага, так вот кто коров напугал! Не соврал Михась, я должен ему вечером мешок солода послать. Эй, кто вы такие и почему в такой необычной одежде? Я – Алесь Кветка. Тиун пана Радзивила-младше-го (бел.).
13
Москали! Как вы здесь очутились, господа хорошие? Давно в нашей веси праздника не было! Недаром я сегодня проспал... (бел.)
14
И что там насчет праздника, можно мне угадать? Москаль на виселице – вот для вас истинный праздник! (бел.)
15
Смотри, дурак, а мыслит правильно. Пошли, москалики, к старосте. Он решит, что с вами делать: али сразу на виселицу, али в туалете утопить. Ха-ха! Быстрее топайте, сволочь московская (бел.).