следует отправиться в медотсек для прохождения обследования.

– Разумеется, Вы немедленно доложите, если Вас сочтут непригодным для командования. – В устах Зулу это был не вопрос.

– Разумеется, мистер Зулу.

– А как с халканами? Короткая интенсивная бомбардировка разрешит проблему с минимальными усилиями.

– Мне известен… приказ, мистер Зулу. Я сообщу Вам своё окончательное решение, как только… удостоверюсь, что в состоянии принять его.

– Весьма разумно.

При выходе Кирка и Ухуры все отсалютовали – за исключением Зулу. По дороге в медотсек Кирк заметил, что в коридорах больше часовых, чем ему доводилось когда-либо видеть на «Энтерпрайзе» – разве что во время боевой готовности первой степени. Ни один из этих часовых не носил формы – все были одеты в комбинезоны, словно обыкновенные рабочие. Все они салютовали, и никто не удивлялся, что его салют остаётся без ответа.

У Ухуры вырвался вздох облегчения, когда двери медотсека сомкнулись за ними, и все четверо очутились вместе вдали посторонних глаз.

– Что случилось? – тихо, торопливо спросила она.

– Не говорите так быстро, – тотчас отозвался Кирк, хотя он сам говорил настолько быстро, насколько способен был выговаривать слова. Капитан ткнул пальцем в направлении интеркома Маккоя. – Сдаётся мне, что он включён постоянно.

Остальные согласно кивнули. Им ещё повезло, что они могли находиться все вместе: это давало возможность обсудить положение.

– Что до обследования, Боунз. Я хочу, чтобы ты проверил возможность воздействия. Думаю, следует начать с альфа-ритма мозга.

– Я уже обследовал себя и Скотти, сэр. Никаких признаков галлюцинаций или гипнотического воздействия. Мы имеем дело с… э… восприятием реальности, если Вы понимаете, что я имею в виду.

– Боюсь, что понимаю. Мистер Скотт, Вы не замечаете в «Энтерпрайзе» никаких изменений, которые могли быть… причиной такой реакции?

Скотт склонил голову набок, прислушиваясь.

– Я слышу что-то новое в работе импульсных двигателей. Конечно, это может быть вызвано ионной бурей. Всё же мне кажется, что это отличие… технического характера, сэр.

– Прошу прощения, капитан, – сказала Ухура, – но мне как-то не по себе. На какую-то секунду у меня закружилась голова – как только мы материализовались. Может…

Она не договорила фразы, сделав вместо этого жест, словно накрывала интерком Маккоя шляпой или перевёрнутым ведром. Доктор поднял брови. Он направился туда, где должен был находиться диагностический аппарат, с гримасой отвращения шагнул в сторону, обнаружив, что аппарат передвинут, и щёлкнул переключателями.

– Я должен был сам подумать об этом, – сказал он, – но я так же сбит с толку, как мы все. Мне вечно жаловались, что мой аппарат сбивает интерком; будем надеяться, что это не изменилось.

– Приходится рисковать, – сказал Кирк. – Лейтенант Ухура, я чувствовал то же самое. В какой-то момент мы очутились в нашей нормальной транспортаторной – потом она исчезла, мы снова оказались на планете, а затем материализовались здесь – где бы и что бы это ни было. И этот техник – кстати, где он?

– Я устроил ему небольшое недомогание, – сказал Маккой, – и отправил в его каюту. Грязный трюк для врача, но я хочу подержать его некоторое время подальше от Спока.

– Ладно. Так вот, он сказал, что было что-то странное с самим транспортатором. И ещё эта ионная буря.

– Капитан, – медленно сказал Скотт, – думаем ли мы об одном и том же?

– Не знаю, Скотти. Но пока всё сходится. Параллельная вселенная, существующая в другом измерении – или, может, на другом уровне вероятности; где всё то же самое – почти. Вместо Федерации – Империя. Другой «Энтерпрайз», другой Спок…

– Другой Джим Кирк? – тихо спросил Скотт. – Другой доктор Маккой?

– Нет! – сказал Маккой, внезапно поняв. – Пересечение! Если мы здесь…

– Наши антиподы транспортировались в это же время, – сказал Кирк. – В конце концов, ионные бури не такая уж редкость. Другая буря нарушила другие электромагнитные цепи. Теперь мы здесь, а они на нашем корабле и, скорее всего, задают друг другу те же вопросы. И приходят к тем же выводам. Они спросят компьютер, что делать. И так же должны поступить мы.

– А как же быть с халканами? – Маккой стал расхаживать взад-вперёд. – Мы не можем позволить уничтожить их, даже если это совершенно другие халкане в совершенно другой вселенной.

– Не знаю, Боунз. Мне необходимо выиграть время, как можно больше. Скотти, отправляйся в инженерный отсек и устрой неполадки в фазерах. Сделай так, чтобы это выглядело, будто буря вызвала нарушения в электромагнитных цепях. Лейтенант Ухура, отправляйтесь на свой пост и прослушайте сегодняшние послания командования Звёздного Флота – или что тут есть вместо этого. Мне необходимо точно знать, какие у меня приказы и какая свобода выбора – если она есть. Да, и ещё: если после того, как мы разделимся, нам надо будет связаться друг с другом, используйте коммуникаторы, и только на подпространственных частотах. И с помехами.

Ухура и инженер кивнули и вышли. Маккой, перестав расхаживать по отсеку, остановился возле стеклянной клетки. Внутри этой клетки находилось нечто, похожее на большую птицу. К телу её были прикреплены электроды. Рядом висела медицинская карта.

– Какого чёрта! – сказал Маккой. – Джим, взгляни. Это экземпляр «аннексированной» расы. Коэффициент интеллекта 180. Эксперимент по выживанию землян в условиях его родной планеты – изменения в сердце и лёгких. Оно живо – и если я хоть что-нибудь в этом понимаю, испытывает мучения. Я не потерплю у себя в медотсеке такого зверства!

– Придётся потерпеть, – не без сочувствия ответил Кирк. – Нам нельзя ничем выдать себя, пока у нас не будет точной информации. Это плохой мир, и мы не хотим сделать ничего такого, чтобы нам пришлось остаться в нём навечно.

Гигантское изображение пронзённой мечом Галактики украшало мостик, а широкие подлокотники придавали капитанскому креслу вид трона. Человек, похожий на Чехова, разглядывал Ухуру откровенным оценивающим взглядом. Остальные явно не видели в этом ничего необычного или хотя бы интересного. Кирк направился прямо к ней.

– Есть новые приказания, лейтенант?

– Нет, сэр. Приказ остаётся без изменений. Вам по-прежнему предписано уничтожить халкан, если только они не подчинятся.

– Благодарю Вас. – Он подошёл к своему креслу и уселся. Оно оказалось просто роскошным. – Мистер Зулу?

– Фазеры нацелены на объект А, капитан. Расстояние приближается к оптимальному. Начать обстрел?

– Сначала я хочу услышать доклад инженера. – Он коснулся интеркома. – Мистер Скотт?

– Скотт слушает, сэр. Никаких изменений, сэр. Фазеры в полной готовности.

– Очень хорошо, мистер Скотт. – На самом деле это было очень плохо, но тут уж ничего не поделаешь. Он выключил интерком, и тут на мостик вошёл Спок.

– В результате вращения планеты объект А переместился за пределы радиуса действия фазеров, – сообщил Зулу. – Изменить орбиту и снова взять объект на прицел?

– Нет.

Зулу щёлкнул переключателем.

– На прицеле объект В.

– Мистер Спок, – сказал Кирк. – Вы говорили, что халкане могли бы быть полезны для нас. Побывав у них, я согласен с Вами.

– При условии, что они подчинятся. Они этого не сделали.

– Лейтенант Ухура, свяжитесь с Халканским Советом. Сделаем ещё одну попытку. – Заметив удивление

Вы читаете Зеркало
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×