работе. Высокие темнокожие парни в широкополых шляпах, защищающих от дождя и палящего солнца, начали приводить плантацию в порядок. Их труд был тяжелым и изнуряющим, но рабочие весело насвистывали, пели песни, шутили, будто появление босса наполнило их жизнь новыми целями и смыслом. Клэр с удивлением наблюдала за ними из окна гостиной.

Двое из прежних парней, работавших в доме, уехали с Дюррантом, но один остался – проворный парнишка по имени Джонни. У двоих работников, присланных Россом, были непроизносимые имена, и Клэр стала звать их Марк и Лукас. Марк был главным, в его обязанности входило следить за порядком в доме, а Лукас стал хозяйничать на кухне. Все трое также должны были ухаживать за огородом, пропалывать грядки и окучивать овощи. Их жены работали бок о бок с ними, стремясь заработать еще несколько порций риса для своих семей. Клэр часто наблюдала через распахнутую дверь дома за стройными женскими фигурками, склонившимися над грядками или собирающими плоды с фруктовых деревьев. Их одежда – длинный кусок пестрой материи, туго завязанный на груди, – сковывала каждое движение. Глядя на трех женщин, Клэр поражалась их бесстрастному раболепству. Она хотела подойти и поговорить с ними, но никак не могла набраться храбрости.

Они жили в близлежащей деревне, круглые низенькие глиняные дома с соломенными крышами которой были видны за стволами пальм и каучуковых деревьев плантации. Клэр, слушая по ночам ритмичную барабанную дробь, восхищенно представляла себе традиционные танцы деревенских жителей. Росс попросил ее не ходить в деревню слишком часто. Он боялся, что она сразу же подцепит какую-нибудь опасную инфекцию. Позже Клэр сможет ходить куда пожелает – когда она привыкнет к жаркому климату, ее организм окрепнет и не будет реагировать на вирусы и бактерии, наполняющие горячий, влажный воздух тропиков.

Клэр разбила около дома свой собственный небольшой садик, в котором собиралась выращивать цветы. Эта затея пришла ей в голову еще в Англии, и Клэр запаслась пакетиками с семенами. Вернувшись с плантации на обед, Росс увидел жену, бережно опускающую семена в разрыхленную почву.

Росс остановился и уставился на нее. Клэр радостно улыбнулась, откинув назад черные блестящие волосы, но муж не улыбнулся в ответ.

– Смотри не засиживайся долго за работой на жаре. Я не хочу, чтобы ты слегла в постель с температурой, – сухо сказал он. – И будь хорошей девочкой, надевай шляпу, когда выходишь на солнцепек.

– В этом чертовом топи я чувствую себя живым изваянием. В нем невозможно спокойно наклониться или хотя бы повернуть голову, чтобы козырек не наехал на глаза. – Клэр состроила недовольную мину.

– Если ты заболеешь лихорадкой, твои прекрасные пышные волосы придется срезать под корень, – предупредил Росс.

– Я буду как с картинки, – рассмеялась она.

Росс непроизвольно окинул ее оценивающим взглядом:

– Ты будешь неплохо выглядеть. Совсем как молоденький юноша с веснушками на носу.

Клэр провела пальцем по своей щеке, убирая засохший комочек грязи.

– Я бы не отказалась от стакана холодного апельсинового сока, – сказала она, поднимаясь на ноги. Теплые сильные пальцы Росса обхватили ее кисть, он потянул Клэр на себя, помогая встать. Они вместе вошли в прохладный дом.

Росс снял с головы тропический шлем и уселся на диван, чтобы стянуть с ног запыленные сапоги. Его хлопковая рубашка была насквозь пропитана потом. Клэр с замиранием сердца опустилась перед ним на колени и помогла снять тяжелые сапоги.

– Мягкие подушечки на диване, а теперь такая забота, – сказал он с усмешкой. – Интересно знать, что ждет меня дальше?

– Ты же с рассвета на ногах. Я просто хотела помочь. – Клэр залилась нежным румянцем и быстро поднялась на ноги. – Рассказывай, как идут дела, большой босс. Что удалось починить, что отстроить заново?

– Дела идут потихоньку. – Он растянулся на диване, положив голову на одну из подушек Клэр из красного шелка. – Большой босс желает выпить, – с улыбкой сказал Росс.

Клэр подошла к серванту, достала бутылку джина и налила в стакан, добавив льда и тоника. Обед давно уже был готов, но Росс любил перед едой насладиться холодным напитком.

– Держи. – Она подала ему стакан. – Я пойду помогу Лукасу накрыть на стол.

Еда выглядела вполне аппетитно: салат из консервированных овощей, поджаренный ломтиками бекон и апельсиновый десерт. Клэр приняла освежающую ванну и надела новое шелковое платье цвета крем- брюле. Она знала, что Россу понравится обед, и была готова к его восхищенному взгляду и комплименту по поводу ее женственного облика. Может быть, он в нее и не влюблен, но Клэр знала, как высоко он ценит ее общество. Она старалась стойко терпеть черствый, заплесневелый хлеб, насекомых в ванной, жестокий полуденный зной и ржавую воду. И то, что воду для питья приходилось фильтровать и дезинфицировать, а сетка на двери и окнах не задерживала мелких кусачих мошек.

И все равно Клэр была счастлива. Она была рядом с Россом, и оттого всевозможные неудобства, которые приходилось сносить, живя в джунглях, казались блаженством.

– Я достану тебе соломенную шляпу, – неожиданно сказал он. – Твое безрассудство меня тревожит.

Сердце Клэр бешено забилось, как всегда, когда Росс проявлял заботу о ее благополучии.

– Я вижу, ты опять носишь сандалии без носков, – добавил муж, когда они пили кофе в гостиной.

– О нет, только не носки, – заныла Клэр. – Мне становится дурно, когда в такую жару что-то стягивает мне голени.

– Ты могла бы носить гольфы до колена, как у меня.

– Не вздумай заставить меня их надеть. Я буду выглядеть пугалом.

– А кто здесь станет на тебя смотреть? Девочка моя, ты, как никто другой, умеешь дерзко парировать мои замечания.

Клэр рассмеялась. Ей всегда было хорошо и легко с Россом.

– Если я перестану состязаться с тобой в остроумии, то быстро потеряю квалификацию. Мой неукротимый дух будет сломлен.

– Пока я не замечаю в тебе признаков сломленного духа. – Его серые глаза изучали ее лицо, на губах играла широкая улыбка. Росс сидел в кресле перед небольшим письменным столом вполоборота к ней. – Ты все еще отлично выглядишь, хотя у тебя прибавилось веснушек.

– Когда у женщины нет возможности кушать пирожные, она может обойтись хлебом, – сострила Клэр.

Росс усмехнулся и покачал головой:

– Клэр, я должен кое-что сказать о тебе и никогда не откажусь от своих слов, не важно, как будут развиваться наши отношения в ближайшие месяцы: у тебя твердый характер.

– Спасибо, большой босс, – сказала она с наигранной серьезностью и поклонилась. – Если бы мне не хватало твердости характера, ты бы не предложил мне отправиться с тобой в джунгли.

– Правда, истинная правда. – Он взял со стола ручку и принялся вертеть ее в руках. – Ты скучаешь по Англии и своим родным?

– Я… мне не нравились их… взгляды на жизнь. – Клэр уставилась в опустевшую чашку. – У женщин сильно развита интуиция. Мне кажется, тетя Летти догадалась, что наш брак заключен не по любви.

– Скорее всего, догадалась, – спокойно согласился Росс. – Но она бы не раздумывая выдала тебя замуж за чопорного Саймона только потому, что он живет в Ридглее. Безопасность превыше удовольствий – вот девиз женщин, подобных твоей тете.

– Большинство женщин стремится к размеренной жизни без потрясений, – возразила Клэр. – А удовольствие кратковременно, я думаю, ты со мной согласишься.

При этих словах Росс устремил на нее пристальный взгляд пепельно-серых глаз.

– Значит, Саймон был не так уж плох? – съязвил он.

– Он писатель, и мы с ним подолгу разговаривали о жизни. – Клэр подперла кулаком подбородок. По какой-то бредовой идее она считала, что такая поза придает ей вид умудренной жизнью женщины. – У всех людей есть свои сложности, свои основные потребности и мотивы. И тетя Летти спутала мои со своими. Если

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×