22

План 401(к) — сберегательный план, позволяющий работнику часть зарплаты до уплаты подоходного налога вносить в инвестиционный фонд под управлением работодателя («Менеджмент и экономика труда. Новый англо-русский толковый словарь». Под общ. ред. Сторчевого М.А.). — Примеч. пер.

23

Стиральная машина. — Примеч. пер.

24

«Семнадцать» — русский журнал для девочек-подростков. Название незаконным образом взято у американского издания «17».

25

Национальная футбольная лига. — Примеч. пер.

26

Q — первая буква слова «quater», «четверть». — Примеч. пер.

27

Это, конечно, преувеличение, но довоенные хроники свидетельствуют, что в Йонкерсе количество прессы в соотношении с военными было самым большим за всю историю сражений.

28

В стандартном довоенном 40-миллиметровом заряде содержалось 115 стреловидных пуль.

29

Немецкая версия плана Редекера.

30

Герой американского мультсериала с одноименным названием. Примеч. пер.

31

ОПД — Организация пограничных дорог.

32

В переводе с английского «бедственное положение, несчастье». — 'Примеч. пер.

33

Прозвище морского пехотинца (от кожаных воротников морской формы 1775–1875). — Примеч. пер.

34

'Медведь' — прозвище руководителя программы по обеспечению городской безопасности во время Первой войны в Персидском заливе.

35

Квислинг, Видкун Абрахам Лауриц Йонссон. Объявлен нацистами президентом Норвегии во время Второй мировой войны.

36

«Внутреннюю империю» Калифорнии одной из последних объявили безопасной зоной.

Вы читаете Мировая война Z
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×