зависит от похоти. Она женщина, и она свободна… Звякнул ее телефон.

«Мы с Венди. Ты в офисе?» – сообщение от Виктории.

Нико улыбнулась.

«Через 2 минуты», – ответила она.

«Готовь шипучку. Встреча через 20».

Фильм Венди станет хитом. Это не подлежало сомнению. Это всегда видно по реакции публики, а премьерная публика Нью-Йорка – самая пресыщенная в мире. Но в конце они хлопали и кричали, пока шли титры. Затем, на вечеринке в отеле «Мэритой», у всех было хорошее настроение, все искренне радовались. А это еще один знак, что фильму уготована роль хита. Если бы он провалился, приглашенные провели бы на вечеринке десять минут и свалили, сказала Венди. Она не раз побывала и в такой ситуации.

Они сидели в офисе Нико, возбужденные большим успехом премьеры.

– Все сводится к тому, чтобы удержаться в игре, – заметила Виктория. – Тебя всегда хотят выпихнуть при малейшей возможности.

Она передала Нико бутылку «Дом Периньон», и та разлила шампанское в три хрустальных фужера. Для высшего руководства «Сплатч Вернер» – все самое лучшее. Она усмехнулась.

– Они пытаются, но не могут, – сказала Нико.

– Совершенно верно, – поддержала ее Венди, поднимая фужер.

– А Селден-то как хорошо себя вел. Мне понравилось, как он стоял рядом с тобой на вечеринке, подавал тебе напитки, позволил поговорить со всеми, держался уверенно и не совал свой нос куда не надо. – Виктория подошла к стеклянной двери и отодвинула ее. – О, Нико! – воскликнула она. – Какая терраса.

– Да. – Нико немного смущала эта терраса, да, признаться, и весь ее кабинет, огромный, со встроенным баром, который шел вдоль одной из стен, – наследство Майка! Нико решила оставить бар. Небольшой райский утолок на тридцать втором этаже с видом на Центральный парк, причудливые здания Пятой авеню и остроконечные небоскребы, могучим лесом высившиеся в Манхэттене. В здании «Сплатч Вернер» было всего восемь кабинетов с террасами, и только один принадлежал женщине – ей.

Виктория вышла на террасу, за ней последовала Венди. Нико остановилась в дверях и, увидев подруг на фоне падающего снега, внезапно поняла, что счастлива. Ощущение счастья охватило ее так внезапно, что она лишь изумленно ахнула.

Венди подняла бокал.

– За нас, – провозгласила она и, обведя взглядом небоскребы Манхэттена, добавила: – Знаете, как их называют? Джунгли.

– Нет, девочки, это не просто джунгли, – сказала Нико, выходя к ним. Она раскинула руки, словно желая обнять весь город. – Это джунгли, где царствуют женщины!

,

Примечания

1

Общенациональный праздник, отмечаемый в первый понедельник сентября. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Фестиваль независимого кино в США.

3

Мне (фр.).

4

Бампи – рытвина (англ.).

5

Бидермейер – стилевое направление в немецком и австрийском искусстве первой половины XIX в., для которого характерна переработка форм ампира в духе интимности и домашнего уюта.

6

Питер Пэн – герой одноименной пьесы-сказки английского писателя и драматурга Джеймса Барри.

7

Имеется в виду круглый отложной воротник.

8

Здравствуйте (фр.).

9

Задушевно (фр.).

10

Бокал шампанского (фр.).

11

Средство для похудания.

12

Ред Баттонз – американский киноактер.

13

Купите розочку? (фр.).

14

Конечно. Спасибо (фр.).

15

Ах, мадам! Вы такая добрая. И очень красивая. Вы кинозвезда? (фр.).

16

Осторожно. Машины! (фр.).

17

Тем хуже для него (фр.).

18

«Да здравствует Виктория!» (исп.).

19

Доброе утро, мадам (фр.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×