и на мгновение застывают. И вот уже над великой рекой взлетает их благоговейный вскрик. Кто-то плещет себе в лицо, кто-то плачет, кто-то смеется, кто-то окунается с головой, ныряет, плавает и отхаркивается. Ореол сверкающих брызг вздымается над ступенями Гат Маникарника.

И костры кремаций бледнеют в лучах восстающего солнца.

Вернувшись в гостиницу, Евгений и Люба зажигают другое пламя – роя меда пчелиного сот. Кто знает, может, в этом огне зачнется новый ребенок?

О, ясноглазый сокол, да породит тогда тебя Великое Делание!

… to the glory of thine ineffable Name. Amen”.[23]

,

Примечания

1

Я ненавижу себя и хочу умереть (англ.)

2

Банчило – торговец наркотиками, бабл – деньги; жаргон (прим. автора)

3

Не оставляй меня, детка, не оставляй (англ.)

4

Шприц; жаргон (прим. автора)

5

Тенденция; биржевой сленг (прим. авт.)

6

Нисходящий; биржевой сленг (прим. авт.)

7

Восходящий; биржевой сленг (прим. авт.)

8

Неменяющийся; биржевой сленг (прим. авт.)

9

Продавать; биржевой сленг (прим. авт.)

10

Во славу твоего невыразимого Имени. Аминь. (англ.)

11

Элитарный Интернет-журнал, где можно выкладывать свои дневники.

12

Маленькая смерть (фр.)

13

Карманный компьютер (англ.)

14

Европейская ассоциация гештальт-терапевтов.

15

Переделка, переснятый фильм (англ.)

16

«Мать» (нем.).

17

Неудачное путешествие (нарк. сленг)

18

TVG – марка спортивного велосипеда.

19

финиш в велосипедных гонках.

20

Тысяча три (итал.)

21

Маленькая большая смерть (фр.)

22

Управляющие обрядом кремации (прим. автора).

23

Во славу твоего невыразимого Имени. Аминь. (англ.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×