холодные для голубых. Густые темные брови тревожно хмурились.

— Мне бы сесть, — произнесла она чуть хрипловатым, но уже окрепшим голосом.

— Не разрешайте ей этого! — тут же крикнул кто-то. — У нее может быть сломана шея!

— Вы повредили шею?

— Нет. Мне кажется, что у меня сломана рука в запястье, та, на которой лежу, А еще, валяясь здесь, я чувствую себя курицей; вознамерившейся стать ласточкой. — К Шерил возвращалось чувство юмора.

Беспокойства в глазах незнакомца поубавилось, и он, игнорируя сыпавшиеся со всех сторон советы, помог пострадавшей сесть. Голова у нее на минуту закружилась, и Шерил с удовольствием прислонилась к могучему плечу мужчины. Накинув на нее свой пиджак, тот спросил:

— Как вас зовут?

— Шерил. Шерил Сартон.

— Хотите, я позвоню кому-нибудь и сообщу о случившемся? — предложил он, разглядывая ее левую руку и не находя обручального кольца. — Может быть, вашим родителям?

— Нет. У меня… только тетя, но сейчас ее нет дома.

— Но наверняка…

Пронзительный вой сирены прервал разговор. Полицейская машина резко затормозила, из нее выскочили два сержанта и занялись своим любимым делом — начали отдавать распоряжения.

Потом подъехала «скорая помощь», и заботливый незнакомец отошел в сторону. Санитары осмотрели пострадавшую и хотели положить на носилки. Но она, не желая излишне драматизировать ситуацию, настояла, чтобы ей помогли подняться на ноги, и, поддерживаемая с двух сторон, заковыляла к машине «скорой помощи».

Когда Шерил увидела свой велосипед, все еще валявшийся на дороге, она похолодела и судорожно вздохнула: переднее колесо было просто расплющено. Если бы у водителя машины реакция оказалась чуть хуже, от велосипедистки осталось бы мокрое место.

Косвенный виновник аварии, вероятно, услышал ее горестный вздох и уловил не менее горестный взгляд. Он отошел от полицейского, с которым разговаривал, и обратился к Шерил:

— Я понимаю: колесо пропало. Но не беспокойтесь, пожалуйста, я его заменю.

Тронутая его великодушием, она слабо улыбнулась:

— О нет. Дело… дело не в этом.

— Пора ехать, мисс. Мы должны доставить вас в больницу, — поторопил ее один из санитаров.

— В какую больницу? — спросил мужчина.

Шерил не расслышала ответа. Ей помогли забраться в «скорую помощь», и она была рада поскорее уехать с этого ужасного места.

Через два часа, стоически перенеся осмотр, рентген и перевязку, она отдыхала, опираясь на подушки больничной постели. В палату вошел полицейский и принялся дотошно расспрашивать о происшествии. Шерил подробно рассказала, как все произошло. Он поблагодарил и удовлетворенно констатировал:

— Что ж, это мы услышали и от свидетелей. Ясно, что мистер Брендон не виноват.

— Кто?

— Водитель «форда», совершивший наезд.

— О, конечно! Наоборот, его отменная реакция, вероятно, спасла как мальчика, так и меня. — Подумав, она спросила: — Ведь собака тоже не пострадала?

— Да, водителю удалось не зацепить ни мальчика, ни собаку. — Полицейский закрыл блокнот и, встав со стула, как бы между прочим сообщил: — Мистер Брендон еще здесь. Хочет узнать, как вы себя чувствуете. Мы сказали ему, что вы проведете ночь в больнице и предложили навестить вас завтра. Но он настаивает на немедленном посещении. Вы не против?

Шерил согласилась принять посетителя. Когда полицейский вышел, она правой, здоровой, рукой попыталась кое-как взбить волосы. На лице Шерил были царапины, она подозревала, что еще и глаз подбит. Больничная ночная рубашка, вылинявшая от многочисленных стирок до едва различимого голубого цвета, также вряд ли красила ее. Когда у тебя светло-карие глаза, чтобы оттенить их, требуется одежда совсем иных расцветок. Шерил вздохнула, чувствуя, что выглядит не лучшим образом.

Полицейский убрал ширму у кровати, поэтому девушка увидела визитера сразу, как только тот вошел в палату. Это был темноволосый, очень высокий мужчина лет тридцати; на месте происшествия Шерил не рассмотрела его толком. На Брендоне был прекрасно сшитый светлый костюм, на брюках зеленели пятна от травы. Держался он с почти офицерской выправкой и производил впечатление человека властного и уверенного в себе. Встретившись с Шерил взглядом, он быстро подошел к ней.

— Как вы сейчас себя чувствуете?

— Прекрасно, — улыбнулась она. — Большое спасибо, что вы так долго ждали.

— Чепуха! — отмахнулся он. — Я очень волновался за вас. Мне чертовски жаль, что я вас задел.

— Но вашей вины в этом нет! — возразила Шерил. — Это просто несчастный случай; я сказала об этом полиции. Я поняла, что они не собираются предъявлять вам обвинение. Не так ли?

— Нет… И все же спасибо за поддержку, — улыбнулся он, и что-то изменилось в его лице: исчезла настороженная озабоченность, отчего Брендон стал выглядеть более доступным. Протянув руку, посетитель сказал: — Ваше имя мне известно, но своего я еще не назвал. Итак, я Гари Брендон.

Шерил с удовольствием отметила, что его ладонь гладкая, а пожатие крепкое.

— Какой странный метод знакомства вы выбрали.

— Действительно! — Он опять улыбнулся. — Можно сказать, мы будто нарочно столкнулись друг с другом.

Шерил притворно застонала.

— Это ужасно!

— Извините меня. И если возможно, давайте забудем о печальном поводе нашего знакомства.

— Надеюсь, что не отрываю вас от семьи, — сказала Шерил. Ей уже нравилась не только его улыбка.

— Нет, я приехал сюда на неделю, чтобы навестить родителей, — ответил Гари, покачав головой. — Я уже позвонил им и рассказал о том, что случилось. А как с вашей семьей? Вы действительно не хотите, чтобы я связался с кем-нибудь?

— Нет, я живу одна.

— У вас нет даже друга?

Шерил быстро взглянула на Гари: в его голосе явно проскользнула нотка, свидетельствующая, что вопрос задан не просто из вежливости.

— Нет, у меня никого нет…

Мужчина кивнул, в глазах промелькнула довольная усмешка. Когда в палату заглянула медсестра, он заторопился:

— Мне лучше уйти. А вы не дадите мне свой адрес? Чтобы прислать вам велосипед, когда его починят, — пояснил он, заметив удивление на лице Шерил.

— Право, вы не должны беспокоиться. Ведь в происшедшем нет ни капли вашей вины.

— Я хочу это сделать, — твердо прервал ее Брендон.

— Ну, если так… Благодарю вас. — Она назвала свой адрес.

Оставшись одна, Шерил облегченно откинулась на подушки. Она чувствовала, что у нее болит все тело, но, странно, настроение было хорошее. Должно быть, подумала она, это от радости, что я осталась живой. А возможно, все дело в воспоминаниях о худощавом красивом лице Гари Брендона, о его широких мускулистых плечах и сильных руках. Увижу ли я его еще раз? Он ведь может просто прислать отремонтированный велосипед. Но почему-то Шерил была уверена: он привезет велосипед лично.

Но она увидела Брендона гораздо раньше, чем ожидала. На следующее утро, с неохотой облачившись в не слишком старательно почищенную одежду, в которой ее накануне привезли в больницу, Шерил спустилась в приемный покой, чтобы вызвать по телефону такси.

— Могу ли я помочь? — услышала она и сразу узнала голос Гари.

Когда Шерил обернулась, на ее лице уже сияла улыбка.

— Привет!

— Привет! Сегодня вы выглядите лучше.

Вы читаете Выход из тупика
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×