мужьями? И при этом выслушивать откровенные признания обеих сторон?

Габо растерялся, но лишь на мгновение.

— Я даже не знаю, что вам ответить, — с небрежной улыбкой начал он. — Вы, циники, народ, который не верит в дружбу между мужчиной и женщиной.

— Верю, — насмешливо возразил Бишоп. — Но только не в дружбу между молодым мужчиной, его другом и женой друга. Это, знаете ли, странное, я бы даже сказал, невозможное трио.

— Я так и знал, — горячо заявил Габо, оглядев свою группу поддержки, которая тут же понимающе закивала. — Разумеется, мистер Циник не допускает и мысли о невинности моей дружбы с семейными парами. Женщинам он, по всей видимости, не верит тоже. А вы вообще кому-нибудь верите, мистер Крамер?

— Мистер Циник, — беззлобно улыбнувшись, поправил eго Бишоп Крамер. — Так вот, мистер Циник верит только в то, что видит своими глазами.

— Ну, слава богу, — всплеснула руками Марта. — Это значит, что вы верите в нас.

— Больше всего сейчас я верю в то… — Крамер обвел собравшихся лукавым взглядом, — что я наконец-то выбрался с холодной улицы, где уже собирался отдать богу душу, попал в теплый дом и стою у горячего камина. Хотя, знаете, вот сейчас я подумал, что вся эта пленительная картина может быть бредом человека, замерзающего в каком-нибудь сугробе.

— Да будет вам, мистер Крамер, — рассмеялась Марта. — Давайте-ка лучше сядем за стол и постараемся не думать о плохом. Ведь скверное притягивает только скверное.

— Не знаю, — пожал плечами Крамер. — Во всяком случае, мне так и не довелось увидеть, чтобы хорошее притягивало одно только хорошее. Кстати, если вы собираетесь купить меня едой или выпивкой, то даже не надейтесь. Мистер Циник все равно будет бубнить и придираться ко всему, что считает неправильным.

— Да бог с вами, — махнула рукой Марта. — Может, мы и дали бы вам взятку за молчание, но еда и питье все равно хозяйские. Так что присоединяйтесь к нам с чистой совестью. Пожалуй, надо будет принести из кухни стул.

Зловредный толстый коротышка оказался довольно самостоятельным и сам сходил за стулом. Он попросил налить ему виски и даже не стал спорить против тоста, который предложила Пэм:

— Я предлагаю выпить за знакомство! И, хотя причины, по которым мы заблудились в этом занесенном снегом городке, разные, есть кое-что, что объединяет всех нас: мы познакомились именно сегодня, именно здесь, именно благодаря непогоде, пленниками которой оказались!

— Отличный тост, Пэм, — улыбнулась Марта.

— Так и есть, Пэм, — кивнула Кристин, хорошо понимавшая чувства этой женщины.

— Что ж, все верно, — поджатыми губами пробубнил Крамер.

— За знакомство! — с ослепительной улыбкой резюмировал Габо, и компания дружно сдвинула бокалы и стаканы, чтобы выпить за странное, но от этого не менее приятное знакомство.

А за окном бушевал ветер, рвущий в клочья серебристо-белый плед, в который тщетно пыталась укутаться продрогшая земля…

4

Всю дорогу Джен молилась только об одном: лишь бы несчастная Перл не замерзла и не простудилась. Обезьянка, закутанная теплым шарфом, уже даже не пыталась выбраться из сумки. Джен на чем свет стоит ругала себя за то, что не оставила Перл в каком-нибудь отеле для животных, которых в Нью-Йорке, где она трудилась над своим последним заказом, было более чем достаточно.

Таксист, так и не объяснивший Джен, что же такое загадочный «Такобризль», высадил ее на той самой развилке, о которой говорил мистер Силвер. Дальше Джен, окутанная поднявшейся метелью, пробиралась уже почти на ощупь.

Людей на улицах не было, да и сами улицы невозможно было рассмотреть из-за плотной занавеси снега, метавшейся то в одну, то в другую сторону. Скоро Джен поняла, что окончательно и бесповоротно потерялась — путь до развилки был потерян, а в Лайтшроубсе, куда Джен попала впервые, она совершенно не ориентировалась.

О том, чтобы найти дом своего заказчика Скотта Силвера, Джен уже и не думала. Только бы попался хоть какой-нибудь дом, где можно было бы согреть Перл, погреться самой и позвонить.

Огромным счастьем было уже то, что Джен догадалась одеться в поездку потеплее: натянула старенькую лисью шубку, шерстяные носки, любовно связанные бабушкой, толстые утепленные джинсы, а на ноги надела большие сапоги из оленьего меха, расшитые бисером.

Видела бы ее сейчас мама! Вот она уж точно сказала бы, что Джен сошла с ума. Что Джен не сидится на месте. Что Джен, ее маленькая Джен, вместо того, чтобы уже остепениться, выйти замуж и нарожать детишек, колесит по всем частям света, занимаясь самой бесполезной работой на свете.

А если бы маму слышал ее нью-йоркский приятель Фредди, то он сказал бы, что это воистину мудрые слова. Джен следовало бы принять его предложение, выйти за него замуж, и уж он-то точно позаботился бы о том, чтобы она не бродила по заснеженному и завьюженному городку Лайтшроубсу в поисках дома заказчика, какого-то мистера Силвера, будь он неладен!

И одна только бабушка, пожалуй, воздержалась бы от жесткой критики в адрес Джен. Ведь ее внучка сделала свой выбор, пускай неправильный, но зато свой собственный. Ведь далеко не все на это способны.

Джен не успела заметить, как пустынный Лайтшроубс укутало покрывало мглы. Стало еще холоднее, а ветер, словно решив, что ночью он может разбойничать безнаказанно, разошелся уже не на шутку. Джен уже не чувствовала ни щек, ни кончика носа, когда вдалеке замаячил туманный огонек. Выбора не было, поэтому Джен, заглянув в сумку и убедившись, что Перл жива и пока еще здорова, двинулась в ту сторону, откуда виднелся этот призрачный маячок.

Миновав какую-то аллею, Джен разглядела впереди смутные очертания источника света. Здание больше напоминало школу, чем дом, но Джен было уже все равно, в каком именно месте они с Перл бросят свои озябшие кости. Лишь бы в этом месте было тепло.

Сделав еще несколько шагов, Джен поняла, что уже почти ничего не видит. Ресницы словно прилипли друг к другу. Вытянув окоченевшую руку из толстой вязаной перчатки, Джен, насколько это было возможно, согрела ее своим дыханием и приложила к глазам. Обрывок света снова замелькал в кронах деревьев, а Джен, прижав к сердцу заветную сумку с обезьянкой, мужественно зашагала вперед.

На крыльцо большого дома Джен поднималась уже совершенно ослепшая от застывшей на ресницах воды. Окончательно взбесившийся ветер едва не сшиб ее со ступенек. Еще раз отогрев глаза уже привычным способом, Джен прозрела и тут же, к своему беспредельному ужасу, обнаружила, что на двери нет звонка.

Собрав последние силы, Джен сжала свою деревянную руку в кулак и стукнула ею по двери, сделанной из настоящего дерева.

— Откройте! — крикнула она. — Откройте, пока меня не унесло ветром! — Ветер до поры до времени решил пожалеть Джен и всего-навсего заглушил ее крики. Джен наклонила голову к сумке. — Перл, ты жива?

Из сумки донеслось тихое воркованье, которое успокоило ее и придало ей сил. Джен еще раз постучала в дверь, снова крикнула, но ответом ей по-прежнему был насмешливый хохот ветра.

Решив, что в доме наверняка должен быть какой-то другой вход, она спустилась с крыльца, чтобы обогнуть дом. В конце концов, она же пришла сюда на свет! Кому-то же этот свет понадобился! Обойдя кирпичную стену, Джен действительно увидела освещенное окно. Плотные алые с золотом шторы переливались так, словно по ним ползали языки пламени.

Джен поднялась на цыпочки и постучала в окно.

— Кто-нибудь, отзовитесь! Эй, впустите меня! — Услышав голоса и смех, Джен повторила попытку и сделала это не зря: шторы наконец раздвинулись и на нее из-за разрисованного морозом стекла

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×