нетерп?ніе. Кузенъ Фениксъ продолжалъ:

— Д?ло въ томъ, что другъ мой Гэй, точно такъ же, какъ и я, разсуждали сейчасъ относительно исходатайствованія милости, которая, собственно, и даже исключительно, находится въ вашихъ рукахъ, и я, что называется, радъ, что другъ мой Гэй согласился хлопотать за меня, при чемъ мн? пріятно засвид?тельствовать, что онъ удостоилъ меня совершенн?йшей откровенности, за что я ему обязанъ. Не могу нарадоваться, что любезн?йшая и совершенн?йшая дочь пріятеля моего Домби им?етъ чувствительную натуру, и, конечно, не потребуетъ съ моей стороны слишкомъ обширныхъ и подробныхъ разсужденій; но все-таки я очень счастливъ, что мое ходатайство будетъ опираться на вліяніи и одобреніи друга моего, м-ра Гэя. Эго отчасти напоминаетъ мн? мое старое парламентское время, шумное время, когда этакъ, знаете, не проходило ни одного зас?данія, которое бы не им?ло чисто политическаго характера. Разсуждали въ ту пору, понимаете, о торговл? неграми, о Наполеон? и французахъ, — шумное время! — и я, что называется, принадлежалъ къ партіи самыхъ бойкихъ застр?льщиковъ. Если, бывало, скажетъ кто, что его мн?ніе, какъ онъ над?ется, найдетъ ртголосокъ въ душ? Питта, мы, что называется, просто выходимъ изъ себя, и во всей зал?, понимаете, буря рукоплесканій. Если сказать прямо, Питтъ былъ великій политикъ и ораторъ, очертившій вокругъ себя магическій кругъ, изъ котораго, понимаете, никто не вырывался. Случалось, и очень часто, вовсе, бывало, не понимаешь и не догадываешься, о чемъ р?чь, но какъ скоро впутано сюда имя Питта, матерія, знаете, принимаетъ такой видъ, что поневол? соглашаешься и аплодируешь. Это, знаете, подало даже поводъ къ забавнымъ шуткамъ, и м-ръ Браунъ — четырехъ- бутылочный верзила съ шишкой на носу, отецъ моего друга Гэя, в?роятно, былъ знакомъ съ нимъ — обыкновенно говаривалъ, что, если бы этакъ вздумалъ кто сказать, что онъ съ крайнимъ сожал?ніемъ изв?щаетъ парламентъ, что одинъ изъ почтенныхъ членовъ томится въ ближайшей комнат? въ страшныхъ судорогахъ, и что имя почтеннаго члена есть Вилльямъ Питтъ, рукоплесканіе, понимаете, было бы общее, и вс?, такъ сказать, на удачу, не преминули бы одобрить это мн?ніе Вилльяма Питта.

Это загадочное отступленіе больше и больше безпокоило Флоренсу, и она съ возрастающимъ волненіемъ смотр?ла то на Вальтера, то на кузена Феникса.

— Ничего, мой другь, будь спокойна, — сказалъ Вальтеръ.

— Ничего, м-съ Гэй, будьте спокойны, — повторилъ кузенъ Фениксъ, — я, право, чрезвычайно огорченъ, что сд?лался, въ н?которомъ род?, причиной вашего безпокойства. Позвольте васъ ув?рить, что, д?йствительно, ничего, то есть, словомъ сказать, ничего непріятнаго быть не можетъ. Единственная милость, о которой я осм?ливаюсь просить… но это, видите ли, должно, въ н?которомъ смысл?, казаться удивительно страннымъ, и я былъ бы чрезвычайно обязанъ другу своему Гэю, если бы онъ самъ принялъ на себя трудъ изложить сущность д?ла, — заключилъ кузенъ Фениксъ.

Флоренса, съ своей стороны, доведенная до посл?дней степени безпокойства, также обратилась къ своему мужу. Вальтеръ сказалъ:

— Д?ло вотъ въ чемъ, моя милая. Теб? надобно ни больше, ни меньше, какъ ?хать въ Лондонъ съ этимъ джентльменомъ, котораго ты очень хорошо знаешь.

— A другъ мой Гэй — прошу извинить — разв? не по?детъ? — прервалъ кузенъ Фениксъ.

— По?ду и я. Въ Лондон? ты должна сд?лать визитъ…

— Кому? — спросила Флоренса, окидывая взоромъ обоихъ собес?дниковъ.

— Если вы будете такъ добры, м-съ Гэй, что согласитесь до времени не получать отв?та на этотъ вопросъ, то я осм?ливаюсь покорн?йше васъ просить объ этомъ.

— Ты знаешь, Вальтеръ? — сказала Флоренса.

— Да.

— И по твоему, я могу ?хать?

— Да. Я совершенно уб?жденъ, что ты не будешь раскаиваться. Но то правда, что до времени теб? лучше не разспрашивать о подробностяхъ этого визита. Увидишь сама.

— Если папенька все еще спитъ или, проснувшись, можетъ обойтись безъ моихъ услугь, я сейчасъ ворочусь.

И съ этими словами Флоренса посп?шно вышла изъ комнаты, бросивъ совершенно спокойный и дов?рчивый взглядъ на своего супруга. Когда она воротилась, уже совс?мъ готовая отправиться въ путь, Вальтеръ и кузенъ Фениксъ вели серьезный разговоръ y окна, и Флоренса не могла надивиться тому, что они такъ хорошо сошлись другъ съ другомъ въ такое короткое время.

— Я оставлю карточку для друга моего Домби, — сказалъ кузенъ Фениксъ, — и буду искренно ув?ренъ, что онъ съ каждымъ часомъ станетъ укр?пляться въ сил? и здоровьи. Другъ мой Домби, я над?юсь, благоволитъ считать меня такимъ челов?комъ, который проникнутъ удивленіемъ къ его возвышенному характеру относительно… словомъ сказать, къ благородной роли британскаго негоціанта и, просто, честнаго джентльмена. Моя усадьба и деревенскій домъ пришли, что называется, въ плачевное состояніе разрушенія и ветхости; но, если другу моему Домби потребуется перем?нить воздухъ и поселиться въ т?хъ м?стахъ, могу ув?рить, что во всей Англіи н?тъ бол?е тихаго, св?тлаго и совершенно здороваго воздуха, хотя, нужно сказать, нигд? еще не найти такой скуки. Если другъ мой Домби страдаетъ т?лесными недугами, я бы желалъ порекомендовать ему рецептъ, который былъ для меня чрезвычайно полезенъ во многихъ обстоятельствахъ моей жизни, a должно зам?тить, жилъ я очень свободно и даже, такъ сказать, нараспашку. Этотъ рецептъ, собственно говоря, состоитъ въ яичномъ желтк?, который надобно взболтать въ стакан? хересу съ мушкатнымъ ор?хомъ и сахаромъ и принимать каждое утро съ кускомъ сухой поджаренной булки. Джексонъ, содержавшій въ Бондъ-Стрит? номера для боксеровъ, — челов?къ отм?нныхъ талантовъ, и другъ мой Гэй, разум?ется. знакомъ съ нимъ, — Джексонъ сов?туетъ вообще въ экстренныхъ случаяхъ зам?нять хересъ ромомъ; но я лучше другу моему Домби рекомендую хересъ, такъ какъ, при его состояніи, ромъ могъ бы броситься въ голову и произвести, словомъ сказать, воспаленіе.

Отъ всего этого кузенъ Фениксъ разгружался съ весьма значительными затрудненіями, и физіономія его обнаруживала очевидное разстройство. Когда онъ всталъ съ м?ста, чтобы идти къ дверямъ, его ноги изъявили р?шительное желаніе двигаться къ саду, и влад?лецъ ихъ едва поб?дилъ такое заносчивое упрямство. Наконецъ, кузенъ Фениксъ подалъ руку Флоренс? и вышелъ съ нею къ подъ?зду, гд? стояла карета, въ которую, вм?ст? съ ними, с?лъ и Вальтеръ.

Они ?хали семь или восемь миль, и были уже сумерки, когда экипажъ катился по скучнымъ и церемоннымъ улицамъ западной части Лондона. Флоренса этимъ временемъ кр?пко держала Вальтерову руку, и безпокойство ея, по-видимому, увеличивалось всякій разъ, какъ они въ?зжали въ новую улицу. Наконецъ, карета остановилась въ Брукъ-Стрит?, передъ т?мъ самымъ домомъ, гд? ея отецъ пировалъ свою несчастную свадьбу.

— Что это значитъ? — спросила Флоренса. — Кто зд?сь живетъ?

Вальтеръ не отв?чалъ ничего и только пожалъ ея руки.

Обводя взоромъ фасадъ, Флоренса увид?ла, что окна во вс?хъ этажахъ закрыты наглухо, какъ будто домъ былъ необитаемъ. Между т?мъ, кузенъ Фениксъ вышелъ изъ кареты и предложилъ ей руку.

— Ты не выйдешь, Вальтеръ?

— Н?тъ, я останусь зд?сь. Не бойся, мой другъ, сейчасъ ты увидишь, что страхъ твой напрасенъ.

— Знаю, Вальтеръ, бояться мн? нечего, когда ты такъ близко, но…

Дверь тихонько отворилась, безъ стуку и безъ звонка, и кузенъ Фениксъ вошелъ съ своей спутницей въ душный и скучный домъ. Казалось, онъ ни разу не отворялся со времени несчастной свадьбы и служилъ съ того времени постояннымъ пріютомъ для мрака затхлой атмосферы.

Флоренса не безъ страха взошла наверхъ по темной л?стниц? и остановилась подл? гостиной. Кузенъ Фениксъ отворилъ дверь и, не говоря ни слова, сд?лалъ знакъ, чтобы она вошла и попросилъ ее идти впередъ, между т?мъ какъ онъ останется за дверью. Флоренса повиновалась.

Въ углубленіи комнаты, за столомъ, при тускломъ св?т? лампы, сид?ла какая-то леди, вся въ черномъ, съ перомъ или карандашомъ въ рук?. Флоренса нер?шительными шагами подвигалась впередъ и вдругъ остановилась, какъ будто прикованная къ м?сту. Леди поворотила свою голову.

— Великій Боже! — сказала она. — Что это значитъ!

— Н?тъ, н?тъ! Не подходите!.. — вскричала Флоренса, отскакивая назадъ, когда леди встала съ своего м?ста. — Маменька!

Он? об? были неподвижны, съ глазами, устремленными другъ на друга. Гн?въ и гордость

Вы читаете Домби и сын
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×