доктор сказал, что теперь я спокойно могу исполнять супружеские обязанности. Зачем бы, как ты думаешь, я надела сегодня это платье?

У него перехватило дыхание, а тело мгновенно отреагировало.

– Тогда что мы здесь делаем?! Едем домой! Сию же минуту! Она радостно рассмеялась, когда он потащил ее назад в комнату и повел попрощаться с хозяйкой.

– Вот и хорошо, – услышал он ее шепот рядом. – Мне очень нравится заниматься этим в карете!

,

Примечания

1

Fair child (англ.) – чистое дитя. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Перевод В.В. Левика

3

Если туфли впору, носи их – русский аналог «пользуйся тем, что имеешь» (англ. пословица). – Примеч. пер.

4

Метоп (архит.) – прямоугольная, почти квадратная плита, часто украшенная скульптурой, составная часть фриза.

5

Перевод Т. Гнедич

6

Перевод М.Н. Черневич

7

Перевод К.Д. Бальмонта

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×