сделку он заключил?

– Нет! – воскликнула Люси. – И кто ты такой, чтобы обвинять его? Ведь это ты помог сержанту и его любовнице украсть меня?! Это ты…

– Послушай, Люси, – начал было Диего, вставая с кровати в одних подштанниках.

– Только не говори мне, что поверила в эту ложь, – сказал полковник Ситон таким обиженным тоном, что Люси сразу замолчала. Он же круто повернулся к Диего: – А вы, сэр, выдумали небылицу, изобразив меня исчадием ада, чтобы способствовать осуществлению планов проклятого старика? Вам должно быть стыдно за себя.

– Я верил, что это правда! – возразил Диего. – Я не знал, что дон Карлос мне лжет. Он всем лжет. Откуда же мне было знать…

– Ты… ты хочешь сказать, что это неправда? – прервала Диего Люси, во все глаза глядя на него. – Все, что ты рассказал мне о папе и нянюшке, – это ложь?

Диего вздохнул.

– Как оказалось, дорогая, сержант Кроуфорд был действительно твоим отцом. Он женился на донье Каталине, твоей настоящей матери, вопреки воле твоего деда. А история о нянюшке – ложь.

Люси ошеломленно смотрела на Диего. Значит, она не сшибалась в том, что отец – порядочный человек. Он просто помог двоим влюбленным сбежать от злого маркиза, который не хотел, чтобы они были вместе.

И тут ей в голову пришла ужасная мысль.

– Господи! – воскликнула она, с упреком глядя на Диего. – Когда ты пришел сегодня сюда, ты уже знал, что дедушка солгал? И ты поэтому хотел увезти меня? А весь этот вздор относительно герцога и его ключа? Ты пришел из-за своей проклятой чести? Ты понял, что тебя обманули, и хотел все уладить? Ко мне это не имело никакого отношения?

–  Нет! – решительно сказал Диего. – Клянусь, я пришел сюда только ради тебя, любовь моя. Ты должна мне поверить.

– Поверить тебе? – презрительно фыркнул полковник. – После того как ты оболгал отца? – Он с укоризной взглянул на Люси. – Хотя я до сих пор не могу поверить, что ты думала, будто я могу помочь кому-нибудь украсть ребенка у родителей.

– Почему бы и нет? – послышался с порога новый голос. Люси хотелось завизжать от отчаяния, когда она увидела, как в дверь вошел дон Карлос, глаза которого пылали яростью. Очевидно, его привлек шум, поскольку ни отец, ни Диего даже не потрудились разговаривать потише. Из-за спины маркиза выглядывала Нетти, которую явно озадачило появление двух мужчин в комнате Люси.

– Ты помог этому сержанту украсть у меня Каталину, – злобно сказал дон Карлос. – Это все равно что украсть мою внучку.

– А вот и сам злодей появился на сцене! – воскликнул полковник.

Люси инстинктивно встала на сторону отца, но он, казалось, не замечал ее, сосредоточив все внимание на маркизе.

– Том не крал Каталину, осел вы этакий, и вы это знаете, – заявил он. – Вы вынудили ее бежать из дому, потому что затеяли этот дурацкий брак с Альваро. Каталина не могла смириться с вашим выбором супруга для нее. Она попыталась было сделать так, как вы хотите, но, узнав, что у нее будет мой ребенок, она сказала, что скорее умрет, чем станет женой Альваро! Это вы, проклятый негодяй, вынудили ее бежать отсюда.

В комнате вдруг стало тихо. Дон Карлос, сгорбившись, опирался на трость. Диего ошеломленно смотрел на всех.

Но Люси почти ничего не замечала. «Мой ребенок»? Значит, это ее родной отец?

И тут вдруг все встало на свои места. Вот почему отец знал, где ее искать. Знал, как войти в этот дом. Это объясняло, почему неженатому солдату было достаточно обещания, данного умирающему другу, чтобы удочерить его маленькую дочь.

–  Так ты действительно мой отец? – спросила Люси страдальческим тоном. – Мой настоящий отец?

– Что? – переспросил полковник, обернувшись к ней. Поняв, что нечаянно проговорился, он побледнел. – Девочка моя! О Боже, я не хотел, чтобы ты узнала об этом при таких обстоятельствах.

Отец потянулся к Люси, но она отшвырнула его руку. Весь ее мир перевернулся вверх тормашками.

– Судя по всему, ты вообще не хотел, чтобы я узнала об этом, – сдавленным голосом сказала она. – Ты хотел, чтобы я всю свою жизнь чувствовала себя сиротой, у которой нет никакой родни, чужим человеком в своей собственной стране.

– Нет, девочка, – прохрипел полковник Ситон. – Я делал это для твоего же блага. Потому что люблю тебя. Потому что любил твою мать.

–  Но любил недостаточно, чтобы жениться на ней, – выпалила Люси.

– Ты должна понять, – тихо сказал отец, – я не ожидал, что все так случится. Я влюбился в Каталину с первого взгляда, увидев ее на балу в Гибралтаре. Я ходил за ней по пятам и умолял выйти за меня замуж. Она отдалась мне в ту ночь, когда я сделал предложение, но потом испугалась и отказалась выходить замуж против воли своей семьи. – Он бросил на маркиза взгляд, полный ненависти. – Каталина сказала, что ее отец будет унижен в глазах общества, если расторгнуть помолвку.

Ситон взъерошил волосы.

– Но когда поняла, что беременна тобой, она больше не смогла выносить сложившуюся ситуацию. Она сбежала в гибралтарский гарнизон с намерением, выйти за меня замуж. Только я в то время валялся в лихорадке, которая свирепствовала в Гибралтаре в 1803 году. Я лежал без сознания, и ей сказали, что я умру.

Он снова сердито взглянул на дона Карлоса.

– Нельзя было терять времени. Уверенная в том, что отец силой заставит ее выйти замуж за ненавистного Альваро, Каталина обратилась за помощью к Тому, моему лучшему другу. Он и сам был почти влюблен в нее, поэтому предложил выйти за него замуж, чтобы дать ребенку отца и защитить ее от маркиза.

По щекам полковника Ситона потекли слезы.

–  Судьба посмеялась надо мной, потому что неделю спустя я был здоров. К тому времени они уже поженились. Я потерял Каталину и ничего больше не мог сделать.

– Кроме как удочерить свою дочь. – У Люси сердце обливалось кровью. Ей было жалко его. И себя. – Свою собственную дочь, которой ты лгал всю жизнь! Почему ты не сказал мне? После того как они умерли…

– Чтобы заклеймить тебя клеймом незаконнорожденной, чтобы тебя считали внебрачным ребенком неженатого полковника? Как бы то ни было, а у тебя были законные родители. И я решил, что так будет лучше. Я удочерил тебя по всем правилам, приемлемым в обществе.

– Но ты мог бы рассказать об этом мне! – воскликнула Люси. – Помнишь, сколько раз я спрашивала тебя о своих родителях, а ты ничего не говорил? Мне так нужна была мать, а ты даже о ней мне не рассказывал.

– Ах, девочка, я боялся, что, если расскажу тебе, ты примешься разыскивать маркиза. А когда он в прошлом году написал в полк, наводя справки о тебе, меня предупредили, и я…

– О Господи! – воскликнула Люси. – Значит, вот почему они просто отделались от него. Как ты мог?

– Девочка, дорогая моя девочка…

– Не надо. – Люси попятилась от него. – Я тебя больше не знаю.

– Он разлучил тебя с семьей. – вклинился в разговор маркиз. – Видишь, дорогая внучка, он тебя не любит.

Люси повернулась к старику с мстительным видом:

– А ты, значит, любишь? Ты даже не искал меня, пока не умер твой сын и у тебя не осталось шанса заполучить наследника!

Еще кое-какие факты получили свое объяснение.

– Ты знал, что моя мать жила в гарнизоне, причем совсем рядом, по ту сторону границы.

– Вы, наверное, даже знали имя ее мужа, когда посылали меня разыскивать ее в Англии? – вставил свое слово Диего.

– Нет! – воскликнул дон Карлос. – Я знал только о том, что она вышла замуж за солдата, но имени его не знал.

Услышав, как Диего презрительно фыркнул, полковник обернулся к нему:

– И ты еще имеешь наглость сомневаться в его лживости, когда именно ты поверил его вздору и сделал так, как он велел! Или ты верил ему? Ты, знаменитый фокусник, мастер иллюзий? Откуда нам знать, что ты не раскусил всю наглую ложь маркиза с самого начала и не действовал исключительно из корыстных побуждений?

Диего почувствовал себя оскорбленным.

– Хочу довести до вашего сведения, сэр, что я действовал, руководствуясь самым чистым из побудительных мотивов.

– Получить назад свою собственность, – презрительно фыркнув, вставил маркиз.

Полковник выругался.

– А ты действовал для того лишь, чтобы получить себе наследника, проклятый эгоист…

– Хватит! – закричала Люси. – Замолчите все! Все вы лжете, интригуете и манипулируете моей жизнью! – Она вдруг почувствовала, что не может больше их видеть. – Вон! Убирайтесь отсюда! Оставьте меня в покое! Все!

Ошеломленные, они уставились на Люси, потом хором запротестовали.

Люси выбежала на балкон, на который отец влез по веревке, прикрепленной к абордажному крюку, и, оглянувшись, сердито посмотрела на всех собравшихся.

–  Если все вы сейчас же не уйдите отсюда, я спущусь тем же способом, каким проник сюда отец, и никто из вас меня больше не увидит!

С нее достаточно! Ей нужно побыть одной, подумать, понять, кто она такая и что все это значит.

– Люси, любовь моя… – начал Диего.

– Ах, ты еще здесь? Нетти, выгони их вон отсюда и запри двери. Или, клянусь… – Люси закинула ногу на балконные перила.

– Хорошо, хорошо, девочка. Мы уходим! – воскликнул отец, пятясь кдвери. Вдвоем с Диего они вытеснили из комнаты маркиза. Нетти следовала за ними по пятам, выпроваживая их.

Как только комната опустела, Люси втянула наверх веревку и, закрыв за собой балконную дверь, заперла ее.

Ее взгляд упал на кровать, где они с Диего совсем недавно занимались любовью. На кровать, где мужчина, которого она считала святым за то, что он удочерил ее, зачал ее с женщиной, которую любил, но никогда не говорил ей об этом.

Это было уже слишком.

Люси опустилась на пол и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×