содержание ли бульварного романчика она мне сейчас пересказывает? Или сама все придумала? Какая изобретательность! Люблю находчивых женщин».

Он тоже улыбнулся и лениво вытянул ноги.

— Ну что ж, мэм. Право, не знаю, смогу ли я помочь вам в ваших семейных делах, но до Минерал-Спрингса провожу с удовольствием. Мои условия: жалованье и текущие расходы на основе ежедневной выплаты. А также… — он сделал короткую паузу, — во всех вопросах, которые станут возникать во время нашего путешествия, мое слово будет решающим. Вы платите мне за мой опыт, и, следовательно, я вправе рассчитывать на то, что вы будете меня слушаться.

В глазах Мариэллен отразилось некоторое сомнение, но Дэниел тотчас же с самым серьезным видом закивал.

— Мы думаем… Знаете, по-моему, будет лучше, если мы оплатим вам ваши услуги по завершении путешествия, мистер Мартин. Мы ведь пока еще плохо вас знаем… — проговорила Мариэллен, но запнулась, натолкнувшись на удивленный взгляд Тайлера.

Дэниел торопливо вмешался:

— Мы заплатим сначала половину. Так всегда в книгах. А когда живыми и невредимыми доберемся до Минерал-Спрингса, рассчитаемся окончательно. И тогда уж он сам будет решать, оставаться ему с нами дальше или нет.

Тайлер воздержался от улыбки. Поначалу он хотел просить десять долларов в день, но быстро переиграл эту сумму в уме на двадцать. И это был еще не предел. «Если нам удастся попасть в точку назначения, не потеряв никого по дороге, можно будет подумать и о прибавке», — решил он про себя.

Поднявшись со стула и коротко поклонившись, он сказал:

— Надеюсь, к утру вы будете готовы отправиться в дорогу. Мне же нужно еще уладить кое-какие дела выше по реке. Кстати, там мы и возьмем лодку. Рад нашему знакомству и не сомневаюсь в том, что нас ждет интересное и вместе с тем безопасное путешествие. Всего хорошего.

С этими словами он вышел из комнаты. Мариэллен, изумленно открыв рот, смотрела ему вслед. «Я, конечно, воспитана не в высшем свете, но даже мне известно, что настоящий джентльмен не ушел бы столь бесцеремонно. Кем он себя возомнил? Еще строит из себя Пикоса Мартина, как будто я не знаю, что он обыкновенный прохвост, за которым гоняются две обманутые им и одержимые местью женщины. Может быть, стоило вообще отговорить Дэниела от этой затеи…»

Но юношу переполняло чувство восторга:

— Нет, ты видела? Боже, хоть бы мне когда-нибудь стать таким, как он! Ты заметила пистолет, который он прячет в кармане жилетки? Интересно, может, у него и второй есть, в брюках? Да уж! Разбойники теперь дважды подумают, прежде чем осмелятся напасть на нас!

Эви вздохнула и посмотрелась в зеркало. У Дэниела в жизни до сих пор не было достойного мужского примера, а на Тайлера Монтейна — она должна была себе в этом признаться — приятно было посмотреть. Внешний облик его даже вызывал уважение. Она до сих пор чувствовала резкий аромат его одеколона, и при воспоминании о том, как он смотрел на нее, по спине пробежали мурашки. Эви привыкла к тому, что на нее постоянно заглядываются мужчины, но никто еще не смотрел на нее столь пронзительно. Тайлер же своими глазами словно прожигал ее насквозь, и его взгляд говорил, что он, во всяком случае, знает, как она выглядит под одеждой. «Даже глаза его будто загорели на солнце, — отметила про себя Эви. — Будь проклята эта его привлекательность! Теперь, где бы мы ни появились, за нами всюду будут увиваться женщины».

Впрочем, ладно. Именно Эви станет главной героиней этого приключенческого романа. Что же до провожатого, то они как-нибудь обойдутся и без Пикоса Мартина, и без секретного агента. Все это фантазии Дэниела, а не ее. Эви не сомневалась в том, что они могли бы управиться и своими силами. Но Монтейн по крайней мере красив. Путешествие с таким спутником обещало быть волнующим.

— Как твоя нога? Надо поесть чего-нибудь. Сам спустишься или мне принести? — спросила она Дэниела.

— Эви, ты отлично знаешь, что я просто не отпущу тебя одну на улицу в такой поздний час. Пойдем вместе.

Эви нахмурилась, но лишь на мгновение. Пожалуй, он прав. Кстати, именно ради Дэниела она и согласилась на эти дурацкие поиски Пикоса Мартина. Эви была уверена в своих силах, но вместе с тем не хотела обижать мальчишку и унижать его юношескую гордость. «Он мнит себя мужчиной и считает, что несет за меня ответственность. Что ж, пусть так. Остается лишь надеяться на то, что внутренний мир Тайлера Монтейна будет хотя бы отчасти соответствовать его благородному внешнему облику».

Она обернулась и увидела, что Дэниел пересчитывает деньги.

— Между прочим, он не сказал, сколько с нас попросит. Как ты думаешь, у нас хватит?

— Будем экономить. Во-первых, у нас денег почти на месяц, а во-вторых, мы всегда сможем продать что-нибудь, если возникнет нужда. Насколько я знаю, у техасцев пользуется большим спросом все, что привозят с востока. Ничего, не пропадем.

Эви нахмурилась, увидев, как Дэниел поморщился от боли, поднявшись с постели.

— Может быть, не надо тебе с этим связываться, Дэнни? В конце концов у тебя есть своя семья. Почему бы тебе не отправиться к ним?

Юноша свел брови, отчего его лицо вдруг стало совсем взрослым.

— Ты — вся моя семья, Эви. Неужели ты всерьез думаешь, что мне хочется встречаться с людьми, которые будут воротить свои носы от калеки? Ладно, пошли, я умираю с голоду.

«Он прав, конечно. Дэнни всегда прав», — подумала Эви, и в следующую минуту ее посетили мрачные предчувствия. Она вспомнила его предупреждение насчет Пикоса Мартина. Нетрудно догадаться, какова будет реакция Монтейна, когда он узнает, что она ему все время лгала. Но пока это ее не волновало.

«Сначала пусть выяснит, кто я такая, а потом уж будем беспокоиться обо всем остальном».

Глава 3

— Какие красивые места! Если бы я здесь жила, мне и уезжать никуда не захотелось бы, — проговорила с чувством Эви, глядя по сторонам. Вдоль дороги тянулись высокие магнолии, а поля полыхали красноцветьем. Сент- Луис считался красивым городом, но он все же не шел ни в какое сравнение со здешним великолепием. Эви была воспитана на английской классике, и приключения ассоциировались в ее сознании с туманным Корнуоллом и дикой девственной природой Нортумберленда. Но она не сомневалась в том, что если бы на свете существовала американская классика, то все приключения разворачивались бы именно на Миссисипи. Лучше места для этого не найти.

Тайлер подстегнул лошадей, тянувших фургон.

— Вся красота исчезла вместе с нашествием саквояжников[3] и их прихлебателей из числа местных. Теперь здесь все стало как и везде. А в прежние времена вдоль реки стояли лучшие дома Юга.

Эви тут же припомнилась заброшенная и полуразвалившаяся усадьба, которую они недавно проехали. Закусив губы, девушка замолчала. Она старалась пореже оглядываться на Тайлера. Он был слишком красив и буквально олицетворял собой искушение. Впрочем, чем дальше они продвигались, тем более хмурым становилось его лицо. Эви рассматривала его лишь в качестве провожатого и охранника, остальное ее не волновало. Поэтому, видя, как внутри у него закипают одновременно злость и скорбь, она чувствовала, что это ей действует на нервы. Герои в романах не бывают такими.

Вскоре впереди показался еще один особняк с белыми колоннами. Он сохранился лучше первого. Эви залюбовалась было им, но тут вперед выехал Бенджамен и загородил ей всю красоту. Утром, когда они тронулись в путь, Тайлер привел с собой этого негра и без всяких объяснений и представлений включил его в число участников поездки. Поначалу Эви решила, что это его слуга, но через какое-то время поняла, что дело обстоит несколько иначе.

— Проеду вперед и закажу для нас комнаты. Заодно и билеты куплю на пароход.

Тайлер смерил его на редкость мрачным взором, но на Бенджамена это никак не подействовало. Взяв у Тайлера небольшой кошелек с деньгами, он с ухмылкой поклонился и пустил лошадь галопом вперед. Даже Эви могла сказать, что он искусный наездник. Именно это обстоятельство и вызвало ее удивление. Ведь не так давно Бенджамен, конечно, был рабом. Где же он научился верховой езде? И вообще, не будь он таким тощим, она уподобила бы его джинну из «Тысячи и одной ночи».

Дэниел лежал на постели, устроенной в фургоне. Обращаясь к нему, Тайлер бросил через плечо:

— Тебе придется научиться отныне звать меня Тайлером Монтейном. «Монтейн» — это Мартин по-французски Здесь меня все знают только под этим именем.

Эви удивленно повела бровью, но промолчала и продолжала смотреть прямо перед собой. Особняк они давно проехали, и Тайлер на него ни разу не оглянулся. Эви поняла, что у нее вновь разыгралось воображение. Между тем красивым поместьем и этим картежником не было решительно ничего общего.

Она нарочно стала думать о другом, пытаясь отвлечься. Почему именно он вчера поднял на нее глаза, когда она появилась в «Зеленой двери» и спросила о мистере Мартине? Может быть, привык, что многие произносят его фамилию на английский манер? Эви не знала французского, поэтому не могла его проверить. Может, он опять соврал, с него станется. Но вообще это интересно и дает пищу для размышлений.

Дэниел задал Тайлеру какой-то вопрос, и между ними завязался неторопливый праздный разговор. А Эви молча смотрела по сторонам. Кажется, единственной достопримечательностью города, по которому они проезжали, была река. Эви приходилось частенько слышать о капризах Миссисипи, которая постоянно выходила из русла. Только последние тупицы могли додуматься затевать строительство

Вы читаете Бумажные розы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×