привело его сюда, но промолчала.

Мать непременно обратит в слова все ее страхи и сомнения, а она пока не готова встретиться с ними лицом к лицу. Поэтому она рассказала матери несколько забавных сплетен, подслушанных на службе, и мать от души посмеялась. Минут через пятнадцать, от силы двадцать они пожелали друг другу спокойной ночи.

Между матерью и дочерью давно установились отношения двух задушевных подружек. Когда ей удавалось вырваться на уик‑энд из города, Лизетта по‑настоящему отдыхала в тепле и спокойствии родного дома.

Ну что ты нервничаешь? – говорил ей внутренний голос. Может быть, Джейк Холлингсуорт действительно прилетел в Мельбурн по делам?

Тем не менее она не могла отделаться от гнетущей тревоги, от ощущения, что она жертва, преследуемая хищником и неведающая, уложит ли он ее сразу наповал или будет долго наслаждаться азартом погони.

Глава 2

На следующий день в офисе раздался звонок, и телефонистка соединила ее с Джейком.

– Я еду в Сидней на несколько дней, – без предисловий объявил тягучий, с легким американским акцептом голос. – Во время моего отсутствия с вами будет работать один из моих сотрудников. Вы могли бы сегодня с ним встретиться?

Она спросила, какое время удобнее всего, и быстро прикинула в уме, как передвинуть намеченные на сегодня встречи, поскольку Лейт Андерсен лично распорядился, чтобы Джейку во всем давалась «зеленая улица».

– Итак, в половине четвертого? Его зовут…

– Хэнк Престон.

– Буду с нетерпением ждать встречи, – произнесла она официально‑вежливым тоном и положила трубку, не дав ему сказать больше ни слова. Один‑ноль в пользу Лизетты Леклер, отметила она про себя, хотя полностью отдавала себе отчет, что это лишь мимолетная победа.

Хэнк Престон был точен как часы. В этом высоком худом техасце с первого взгляда чувствовались обаяние и деловая сметка. Он пригласил ее поужинать, но Лизетта объяснила, что ужинает сегодня с матерью.

– Тогда завтра, – настаивал Хэнк, обезоруживая ее улыбкой, призванной растопить ее холодность. – Считайте это чисто деловым свиданием. Я весь день буду осматривать наши объекты, после чего наверняка свалю на вас целый ворох бумаг. – Он испытующе посмотрел на нее. – Джейк не любит, когда его помощники не отдают двадцать пять часов в сутки работе, и соответственно поощряет тех, кто это делает.

Лизетта отложила ручку и поглядела на своего собеседника с не меньшим вниманием.

– А если я откажусь, вы лишитесь очередного поощрения?

– Нет, что вы! – не задумываясь, заверил он ее.

Может, и так, подумала она, но уж непременно доложишь Джейку, а тот в свою очередь Лейту Андерсену о ее нежелании активно сотрудничать. Как бы там ни было, ей не хотелось, чтобы шеф взял ее на заметку и попридержал продвижение по службе.

– Что ж, договорились, – решилась она. – Когда и где?

Хэнк Престон назвал отель в деловой части города, и Лизетта условилась встретиться с ним в семь вечера.

К счастью, остаток дня прошел спокойно. Воспарив над треволнениями прошедших суток, она помчалась по автостраде к Фрэнкстону с твердым намерением во время сытного ужина в обществе матери отдохнуть и выбросить Джейка Холлингсуорта из головы.

– У тебя озабоченный вид, cherie, – заметила Луиза, когда они допивали кофе в уютной гостиной.

Лизетта, зная, что от глаз матери не укроешься, призналась с вымученной улыбкой:

– Да, maman, ты Права.

– Небось какой‑нибудь клиент потрепал перышки моей птичке.

Не в бровь, а в глаз!

– Это уж точно.

– И кто же этот негодяй?

– Почему ты так уверена, что это негодяй? Может, негодяйка!

Луиза, слегка повела плечами и поддразнила дочь:

– Ну, сразу видно. Я очень рада за тебя.

Лизетта вспыхнула.

– Но он мне нисколечко не нравится!

Этот глагол и впрямь слишком банален для такого метеора, как Джейк Холлингсуорт.

– Naturellement. – Мать чуть скривила губы. – Поначалу всегда так и бывает. Любопытно, во что это выльется.

Лизетта исподлобья посмотрела на мать.

– Прибереги свое любопытство для более увлекательных вещей.

– Поживем – увидим.

Они засиделись допоздна, а утром Лизетта встала рано, наскоро позавтракала и поехала в город.

Весь день она очень напряженно работала и получила удовольствие от нескольких результативных встреч, закончившихся оформлением контрактов. В полдень она едва успела запихнуть в себя бутерброд и выпить кофе, а в офисе просидела до начала шестого.

До встречи с Хэнком Престоном оставалось время расслабиться под душем, чуть перекусить и привести себя в порядок.

Чтобы подчеркнуть имидж деловой женщины, Лизетта выбрала изящно облегающий «фигуру костюм из ткани „пепита“. Туалет завершили черные украшения и минимум косметики: немного туши на ресницы – и все. Волосы она старательно уложила в пучок, на плечи набросила шерстяное пальто.

В воздухе чувствовалось приближение ливня, и, едва она отъехала, первые огромные капли ударили в лобовое стекло. Когда она добралась до центра, там уже бушевал настоящий потоп.

К счастью, ей не пришлось утруждать себя парковкой: у входа в отель она просто вручила ключи служащему автостоянки.

Ресторан помещался на втором этаже; она подошла к нему в семь с минутами и сразу увидела Хэнка у стойки прилегающего к ресторану бара.

– Как мило! – протянул Хэнк, идя ей навстречу с добродушной улыбкой.

– Пунктуальность в женщине всегда подкупает! Что будете пить?

Вы читаете Огненный вихрь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×